乐府变十九首治兵使者行当雁门太守
白莲花,捧世尊。左跪圣母,右拜神君。莲花水,浴金盆。
男女行照之,女为后妃男侯王。金貂罗纨耀两行。
生当踏玉阶,死当坐天堂。谁为遣汝来,丘太师、周太师,却立那,颜东西。
授汝尺一锦牍,赤白号带两头垂。但入上谷云中得,好儿郎,因依精兵十万骑,一一衔枚后头随。
天运好反覆,白发所谋私。反接向市中,号呼众男女,曷不救我为。
救我死者坐天堂,生当踏玉阶。忽有一书生,众不识为谁。
书生从何来,乃是阙下上书男子,长流关外醉卧阛阓间,夜半缚致之。
桃李种山冈,莲花种湖陂。刺舟摘莲花,却折桃李枝。
东市标,书生头。鼓曈昽,使者輶。千金赏,万户侯。道傍跌足涕被面。
中丞封,御史转。丞相阁中三日宴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白莲花:这里指佛教中的圣洁之花,象征纯洁和神圣。
- 世尊:佛教中对佛陀的尊称。
- 金貂罗纨:指华贵的服饰。金貂,指貂皮制成的华丽服饰;罗纨,指细绢。
- 玉阶:指皇宫中的台阶,象征权贵之地。
- 衔枚:古代行军时,士兵口中衔着枚(一种小木片),以防出声。
- 上谷云中:古代地名,指今河北省北部和内蒙古自治区中部一带。
- 反覆:这里指命运的变幻无常。
- 反接:反绑双手。
- 阙下:指皇宫之下,即朝廷。
- 阛阓:指市集。
- 輶:古代一种轻便的车。
翻译
白莲花,捧着佛陀。左边跪拜圣母,右边拜见神君。莲花水,在金盆中沐浴。 男女经过此地,女子成为后妃,男子成为侯王。华贵的服饰在两旁闪耀。 活着时踏上皇宫的台阶,死后坐在天堂。是谁派你来的?丘太师、周太师,站在那里,面朝东西。 给你一尺长的锦牍,赤白两色的带子垂下。只要进入上谷云中,好男儿,依靠精兵十万骑,一一衔枚跟随在后。 天命变幻无常,白发人的私心谋划。反绑双手走向市集,呼喊众男女,为何不救我。 救我的人死后坐在天堂,活着时踏上皇宫的台阶。突然有一个书生,众人不知他是谁。 书生从何而来,是朝廷上书的男子,长流关外醉卧在市集间,半夜被绑来。 桃李种在山冈,莲花种在湖边。划船摘莲花,却折断桃李枝。 东市挂着书生的头,鼓声朦胧,使者的轻车。千金赏赐,万户侯。路旁跌足流泪。 中丞的封赏,御史的转职。丞相府中三日的宴会。
赏析
这首诗通过丰富的意象和生动的场景描绘,展现了权力、命运和生死的主题。诗中白莲花、金盆、玉阶等象征着神圣和权贵,而书生的命运则反映了社会的不公和命运的无常。诗的结构紧凑,语言凝练,通过对比和象征手法,深刻揭示了人性的复杂和社会的残酷。整体上,诗歌表达了对权力和命运的深刻思考,以及对正义和公平的渴望。