龟山战歌
龟蒙连天五百里,流贼薄人据山趾。
白日公行谁复何,寡人之妻孤人子。
数道分兵屡合围,崛强冲突心甘死。
绿衣绣夹红裹头,手剑锋铦来佌佌。
贼势陆梁金鼓微,军声震喊旌旗靡。
早北已败扬将军,兄弟二人化血水。
青州盐徒与贼通,千金卖却今如此。
青草茫茫白骨寒,可怜尔命如虫蚁。
诸军奔散似云崩,解铠挥戈无寸矢。
天昏地黑少人声,尚有归魂哭战垒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 龟蒙:指龟山和蒙山,位于今山东省境内。
- 流贼:指流窜的盗贼或叛军。
- 薄人:逼近人,威胁人。
- 山趾:山脚。
- 公行:公开行动。
- 寡人之妻孤人子:指战争导致家庭破碎,妻子成为寡妇,孩子成为孤儿。
- 崛强:倔强,顽强。
- 绿衣绣夹红裹头:指军队的服饰,绿衣上绣有图案,头巾为红色。
- 锋铦:锋利。
- 佌佌:形容剑光闪烁。
- 陆梁:跳跃,此处形容贼势凶猛。
- 金鼓微:金鼓声渐渐减弱,表示战事不利。
- 震喊:大声呼喊。
- 旌旗靡:旌旗倒下,表示军队溃败。
- 早北已败扬将军:指北方战线已经败退,扬将军战死。
- 青州盐徒:指青州的盐商。
- 千金卖却今如此:指曾经用千金收买的青州盐徒现在却背叛了。
- 虫蚁:比喻生命微不足道。
- 云崩:比喻军队溃散如云散。
- 解铠挥戈无寸矢:脱下铠甲,挥动戈矛,但已无箭可用。
- 归魂:指战死者的灵魂。
- 战垒:战地,战场。
翻译
龟山和蒙山连绵五百里,流窜的盗贼逼近人们,占据了山脚。白天他们公开行动,谁又能奈何他们,使得许多家庭破碎,妻子成为寡妇,孩子成为孤儿。几路军队分兵屡次合围,但盗贼顽强冲突,宁愿战死。士兵们穿着绿衣绣夹,头裹红巾,手持锋利的剑,剑光闪烁。盗贼的势头凶猛,金鼓声渐渐减弱,而军队的呼喊声震天,旌旗却已倒下。北方战线已经败退,扬将军和他的兄弟化为血水。青州的盐商与盗贼勾结,曾经用千金收买的他们现在却背叛了。青草茫茫,白骨寒凉,可怜他们的生命如同虫蚁一般微不足道。各路军队如云散般奔散,脱下铠甲,挥动戈矛,却已无箭可用。天昏地黑,人声稀少,只有战死者的灵魂在战地哭泣。
赏析
这首作品描绘了明朝时期龟山一带的战乱景象,通过生动的战争场面和悲惨的战后景象,展现了战争的残酷和人民的苦难。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如“绿衣绣夹红裹头”、“金鼓微”、“旌旗靡”等,形象地描绘了战争的激烈和军队的溃败。同时,通过对“寡人之妻孤人子”、“白骨寒”等细节的描写,深刻反映了战争给人民带来的深重灾难。整首诗语言凝练,情感深沉,表达了对战争的控诉和对和平的渴望。