卫上梦见徐孔时李聘若

客梦通徐李,晨钟报独眠。 空花劳世界,宿草几风烟。 死友惭天地,余生误保全。 卫流清树底,应共泪溅溅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 客梦:客居他乡时的梦境。
  • 通徐李:与徐孔时、李聘若相通。
  • 晨钟:清晨的钟声。
  • 报独眠:告知独自睡眠。
  • 空花:虚幻的花朵,比喻世间万物无常。
  • 宿草:隔年的草,比喻时间的流逝。
  • 风烟:风尘和烟雾,比喻世事的变迁。
  • 死友:已故的朋友。
  • 惭天地:感到愧对天地。
  • 余生:剩余的生命。
  • 保全:保持完整。
  • 卫流:卫河的流水。
  • 清树底:清澈的树荫下。
  • 泪溅溅:泪水不断流淌的样子。

翻译

客居他乡的梦境中,我与徐孔时、李聘若相通,清晨的钟声告诉我,我独自一人睡眠。世间万物如同虚幻的花朵,隔年的草见证了风尘和烟雾的变迁。已故的朋友让我感到愧对天地,剩余的生命我误以为能够保持完整。卫河的流水在清澈的树荫下,我应该与他们一同泪流满面。

赏析

这首作品表达了诗人对已故友人的深切怀念和对生命无常的感慨。诗中,“客梦通徐李”展现了诗人对友人的思念之情,而“晨钟报独眠”则突显了诗人的孤独。通过“空花”、“宿草”等意象,诗人描绘了世事的无常和时间的流逝,表达了对生命脆弱和短暂的深刻认识。结尾的“卫流清树底,应共泪溅溅”更是将诗人的哀思推向高潮,展现了诗人对友情的珍视和对生命意义的沉思。