(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟杯:准备杯子。
- 呵镜:对着镜子吹气。呵,读作[hē]。
- 隔箔:隔着帘子。箔,读作[bó],帘子。
- 山樱:山中的樱花。
- 褰帷:拉开帷幕。褰,读作[qiān],拉开。
- 桂烛:桂枝做的蜡烛。
- 书长:书信长。
- 报晚:回复晚了。
- 梦好:美好的梦。
- 影响:影子和回声,比喻不真实或不持久。
- 输双蝶:不如双飞的蝴蝶。
- 旧畹兰:旧时的兰花。畹,读作[wǎn],古代地积单位,这里指种植兰花的地方。
翻译
清晨起床,准备杯子,对着镜子吹气,感到微微的寒意。 隔着帘子,山中的樱花已经成熟,拉开帷幕,桂枝蜡烛已燃尽。 书信写得很长,回复却晚了,美好的梦境更难以再次寻觅。 我的影子和回声,不如双飞的蝴蝶,偏偏错过了旧时的兰花。
赏析
这首诗描绘了清晨起床后的情景,通过细腻的意象表达了诗人对时光流逝和美好事物难以再现的感慨。诗中“呵镜可微寒”一句,既描绘了清晨的寒意,也暗示了诗人内心的孤寂。后两句通过对书信和梦境的描写,进一步抒发了诗人对过往美好时光的怀念和无法挽回的遗憾。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对生活深刻的感悟。