(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧洒:形容细雨飘洒的样子。
- 回汀:曲折的水边。
- 依微:隐约,微弱。
- 短亭:古代设在路旁的亭舍,常用作饯别处。
- 气凉:指气温下降。
- 动竹:风吹动竹子。
- 点细:细小的雨点。
- 未开萍:指浮萍未被雨水完全打散。
- 稍促:稍微加快。
- 高高燕:高飞的燕子。
- 微疏:稀疏。
- 的的萤:明亮的萤火虫。
- 故园:故乡。
- 烟草色:烟雾笼罩下的草色。
- 五门:古代宫城的正门。
翻译
细雨飘洒在曲折的水边,隐约地掠过路旁的短亭。 气温下降,竹子最先感受到凉意,细小的雨点还未完全打散浮萍。 高飞的燕子稍微加快了飞翔,稀疏的萤火虫在雨中闪烁。 故乡的草色在烟雾中显得朦胧,仍旧接近宫城的青色。
赏析
这首作品描绘了细雨中的景色,通过细腻的笔触展现了雨中的自然变化和生机。诗中“气凉先动竹”和“点细未开萍”巧妙地捕捉了雨前的微妙气氛和雨中的景象。后两句则通过燕子和萤火虫的动态,增添了雨中的生动感。结尾的“故园烟草色,仍近五门青”则带有淡淡的乡愁,使整首诗的意境更加深远。