东京

· 李颀
濩落久无用,隐身甘采薇。 仍闻薄宦者,还事田家衣。 颍水日夜流,故人相见稀。 春山不可望,黄鸟东南飞。 濯足岂长往,一樽聊可依。 了然潭上月,适我胸中机。 在昔同门友,如今出处非。 优游白虎殿,偃息青琐闱。 且有荐君表,当看携手归。 寄书不待面,兰茝空芳菲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 濩落(huò luò):形容人失意落魄的样子。
  • 采薇:指隐居生活,源自《诗经》中的《采薇》篇,描述了隐士的生活。
  • 薄宦(bó huàn):指官职卑微。
  • 颍水:河流名,位于今河南省。
  • 黄鸟:指黄鹂。
  • 濯足(zhuó zú):洗脚,比喻隐居或休闲。
  • (zūn):古代的酒器。
  • 了然:清楚明白。
  • :深水池。
  • 胸中机:心中的计划或想法。
  • 同门友:同学或同道的朋友。
  • 优游:悠闲自得。
  • 白虎殿:古代宫殿名,这里指朝廷。
  • 偃息(yǎn xī):休息,停止活动。
  • 青琐闱(qīng suǒ wéi):指宫廷的门,这里代指朝廷。
  • 兰茝(lán chǎi):兰草和茝草,都是香草,这里指书信。

翻译

长久以来失意无用,我甘愿隐居采薇。 听说有些卑微的官员,最终还是回归田园。 颍水日夜不息地流淌,与故人相见的次数越来越少。 春天的山景无法远望,黄鹂向东南飞去。 洗脚岂能长久,一杯酒足以依靠。 潭上的月光清晰可见,恰好符合我心中的计划。 曾经的同门好友,如今各自境遇不同。 他们在白虎殿悠闲自得,我在青琐闱中休息。 虽然有人推荐我,但我知道携手归去是不可能的。 寄出的书信无法当面交到,兰茝的芳香也徒然。

赏析

这首诗表达了诗人对隐居生活的向往和对现实官场的失望。诗中,“濩落久无用,隐身甘采薇”直接抒发了诗人对于世俗功名的厌倦和对隐居生活的渴望。通过对比“薄宦者”与“田家衣”,诗人表达了对简朴田园生活的向往。诗的后半部分,通过描绘自然景色和内心的感受,进一步强化了诗人对隐居生活的向往和对现实的不满。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对理想生活的追求和对现实世界的深刻反思。

李颀

李颀

李颀,生卒年不详,字、号均不详,汉族,河南颍阳(今河南登封市西)人,唐代诗人。开元十三年中进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 ► 124篇诗文