注释
日中乌:传说日中有三足乌。
羲和:神话中为日驾车的御者。
棠树:程梦星云,疑是“桑树”之讹。
古乐府《陌上桑》:“日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅。”此以罗敷比其妻王氏。
序
这首诗作于开成三年(838)泾州。京师在泾州东南。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 日中乌:指太阳,古代神话中太阳里有三足乌,故称。
- 羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。
- 秦楼:指美女居住的地方。
- 棠树:这里指代美女居住的环境。
- 罗敷:古代美女名,后泛指美女。
翻译
远远望去,东南方向的太阳如同其中的三足乌,我是否能追随羲和驾驭的太阳车而去呢? 还是暂且前往那秦楼下的棠树旁,每天早晨先去寻找那位美丽的罗敷吧。
赏析
这首作品通过描绘东南方向的太阳和神话中的羲和,表达了一种对远方和神话的向往。诗中“日中乌”和“羲和”的意象,赋予了太阳以神秘和神圣的色彩。后两句则转向现实,以“秦楼”和“罗敷”为象征,展现了诗人对美好事物的追求和留恋。整首诗语言简练,意境深远,既展现了诗人的浪漫情怀,又透露出对现实生活的热爱。