皎洁终无倦,煎熬亦自求。 花时随酒远,雨后背窗休。 冷暗黄茅驿,暄明紫桂楼。 锦囊名画掩,玉局败棋收。 何处无佳梦,谁人不隐忧。 影随帘押转,光信簟文流。 客自胜潘岳,侬今定莫愁。 固应留半燄,回照下帏羞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 皎洁(jiǎo jié):明亮洁白。
  • 煎熬(jiān áo):痛苦地忍受或经历。
  • 花时:花开时节。
  • 背窗:背对窗户。
  • 黄茅驿:古代驿站名,此处指荒凉之地。
  • 暄明(xuān míng):温暖明亮。
  • 紫桂楼:华美的楼阁。
  • 锦囊:用锦缎制成的袋子,常用来装重要物品。
  • 玉局:指棋盘。
  • 败棋:输掉的棋局。
  • 隐忧(yǐn yōu):内心的忧虑。
  • 帘押(lián yā):用来压住帘子的物品。
  • 光信:光线的传播。
  • 簟文(diàn wén):竹席上的花纹。
  • 潘岳:西晋文学家,此处指美男子。
  • (nóng):你,古时吴语中的“你”。
  • 半燄(bàn yàn):半明半暗的光。

翻译

明亮洁白永不疲倦,自我寻求痛苦也是自愿。花开时节随酒远行,雨后背对窗户休息。 在荒凉的黄茅驿感到寒冷,在华美的紫桂楼享受温暖明亮。锦囊中的名画被遮掩,玉局上的败棋被收起。 何处没有美好的梦境,谁人没有内心的忧虑。影子随着帘押转动,光线沿着竹席花纹流动。 客人自比潘岳更胜一筹,我现在定然无忧无虑。应该留下半明半暗的光,回照下帏时的羞涩。

赏析

这首作品通过对比明亮与昏暗、繁华与荒凉的场景,表达了诗人对生活的深刻感悟。诗中“皎洁终无倦,煎熬亦自求”展现了诗人对光明的追求和对苦难的接受,体现了其坚韧不拔的精神。后文通过对不同环境的描绘,进一步以物喻人,抒发了对人生境遇的感慨。结尾处的“固应留半燄,回照下帏羞”则巧妙地以光影变化暗示了内心的微妙情感,展现了诗人细腻的情感世界和对生活的深刻理解。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文