六叹

· 李涉
绮罗香风翡翠车,清明独傍芙蓉渠。 上有云鬟洞仙女,垂罗掩縠烟中语。 风月频惊桃李时,沧波久别鸳鸿侣。 欲传一札孤飞翼,山长水远无消息。 却锁重门一院深,半夜空庭明月色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绮罗:华美的丝织品,这里指华丽的服饰。
  • 云鬟:形容女子发髻如云。
  • 洞仙:指仙女。
  • 垂罗掩縠:垂下的轻纱遮掩着。
  • 风月:指美好的景色,也指男女情爱之事。
  • 沧波:指遥远的水域。
  • 鸳鸿侣:比喻恩爱夫妻或情侣。
  • 一札:一封信。
  • 山长水远:形容路途遥远。
  • 重门:多重门户,指深宅大院。

翻译

华美的衣裳和香风伴随着翡翠装饰的车子,清明时节独自沿着芙蓉盛开的渠道行走。 上方有发髻如云的仙女,垂下的轻纱在烟雾中低语。 风月美景常在桃李盛开的季节令人惊叹,而我已经很久没有见到我那如鸳鸯鸿雁般的伴侣了。 想要传递一封信给那孤独飞翔的鸟儿,但山川遥远,消息无法传达。 重重门户紧锁,庭院深深,半夜里空荡的庭院中只有明亮的月光。

赏析

这首作品描绘了一个清明时节的孤独景象,通过华丽的服饰和香车、美丽的仙女以及遥远的思念,表达了诗人对远方爱侣的深切思念和无法传递消息的无奈。诗中“绮罗香风翡翠车”与“垂罗掩縠烟中语”等句,运用了丰富的意象和细腻的描写,展现了诗人的高超艺术表现力。整首诗情感深沉,意境幽远,语言优美,表达了诗人对爱情的渴望和对现实的无奈。

李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛阳(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人,寻以结近幸,为谏议大夫孔戣劾奏,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 ► 124篇诗文