唐操江落花诗三十首李临淮先有属和余兴不自已遂悉次其韵一东
香尘杂遝未沾埃,肯为飘零溷野莱。
薄倖东风嫁不得,多情流水逝还来。
即看稀到穿林蝶,那得仍停在手杯。
一片游情好收拾,柴门从此未须开。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遝(tà):指花瓣飘落的样子。
- 溷(hùn):混杂。
- 莱(lái):指草木丛生的地方。
- 倖(xìng):幸运。
- 嫁:比喻归属。
- 柴门:指平常人家的门。
翻译
香气和尘土混杂在一起,还未沾染尘埃,怎能随意飘零在荒野草丛中。 我这幸运的东风却无法留住它,多情的流水却一去不复返。 就算稀少地飞到穿林的蝴蝶身上,也无法停留在我的酒杯边。 一片游情,我愿好好整理,从此以后,柴门不必再打开。
赏析
这首诗描绘了诗人对于美好事物的珍惜和无奈。诗中通过花香与尘土混杂、飘零在荒野、东风无法留住、流水逝去不复返等意象,表达了诗人对于美好时光的珍惜和无奈。诗人希望能够珍惜眼前的美好,但却无法永久留住,最终选择将心事收拾整齐,闭门不再打开,表达了对逝去美好的无奈和对未来的期许。