唐操江落花诗三十首李临淮先有属和余兴不自已遂悉次其韵一东
春尽閒庭昼掩扉,海棠零落杏花飞。
殿前班女朝辞辇,宫里秦王夜捲衣。
未免欢场终一别,祇怜飘处不同归。
芳魂愿化相思树,连理连枝近日辉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 閒庭(xián tíng):空旷的庭院。
- 扉(fēi):门。
- 海棠(hǎi táng):一种花卉。
- 班女(bān nǚ):宫廷中的女官。
- 辇(niǎn):古代的一种车辆。
- 秦王:指古代的秦始皇。
- 飘处(piāo chù):漂泊的地方。
- 芳魂(fāng hún):美好的灵魂。
- 相思树:传说中两情相悦的人死后化作的一对树。
- 连理连枝(lián lǐ lián zhī):形容夫妻恩爱,像连在一起的树枝。
翻译
春天结束了,在空旷的庭院里,白天关闭了门,海棠花零落,杏花飘飞。殿前的宫女们早已告别了朝廷,宫中的秦王在夜晚卷起衣袖。在欢乐场所最终分别,只有我漂泊在异乡。愿美好的灵魂化作相思树,连理连枝,日子渐渐辉煌。
赏析
这首诗描绘了春天的离别之景,通过描写宫廷中的离别和漂泊的心情,表达了诗人对于爱情和归属的向往和思念。诗中运用了古代宫廷和花卉的意象,展现了一种深沉的离愁别绪,同时也表达了对于美好爱情的向往和祝愿。