煮豆酌白酒歌戊戌前作

· 李昱
煮豆酌白酒,豆肥酒气温。相对二三子,其乐难具论。 君不见晓来雨过东家村,丛丛豆荚生篱根。阿翁提篮跣双足,采摘采摘呼诸孙。 归来笑指老瓦盆,酒波犹带新糟浑。田家酒具如洼尊,一椀入口春无痕。 两椀三椀鲸涛奔,四椀五椀和江吞。须臾饮至百十椀,眼花耳热低乾坤。 忆昨豺虎如云屯,旌旗满目烟尘昏。杀人如麻血成海,十室九家无一存。 大臣自合死社稷,况叨厚禄承君恩。近闻省府日筵宴,椎牛宰马齐昆崙。 吾徒布衣在草野,忧心恻恻怀至尊。呜呼萧艾满城邑,馨香不数兰与荪。 呼童煮豆复进酒,呼儿为我关柴门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

煮豆酌白酒(zhǔ dòu zhuó bái jiǔ):煮豆喝白酒,煮熟的豆子散发出酒的香气。
戊戌(wù xū):农历年份的记年法之一。
丛丛(cóng cóng):茂密的样子。
篱根(lí gēn):篱笆的根部。
阿翁(ā wēng):老人的尊称。
提篮跣双足(tí lán xiǎn shuāng zú):提着篮子,赤着双脚。
洼尊(wā zūn):形状像洼的酒杯。
鲸涛(jīng tāo):汹涌的海浪。
和江(hè jiāng):指与江水融合。
低乾坤(dī qián kūn):形容醉得天旋地转。
豺虎如云屯(chái hǔ rú yún tún):豺狼和老虎如同乌云般聚集。
旌旗(jīng qí):旗帜。
昆崙(kūn lún):指昆仑山。
萧艾(xiāo ài):指古代的两位名将。
兰与荪(lán yǔ sūn):兰花和荪草,指珍贵的香草。

翻译

煮豆喝白酒,豆子煮熟了,酒的香气扑鼻而来。和两三位朋友相聚,这种快乐难以言表。
你是否看见清晨雨过东家村,一丛丛豆荚生长在篱笆根部。老人提着篮子,赤着双脚,采摘着豆子,呼唤着孙子们。
回家后笑着指着旧瓦盆,酒杯里还残留着新酒的浑浊。农家的酒器如同洼杯,一口喝下去,春天的味道无处不在。
一碗又一碗,仿佛汹涌的海浪,四碗五碗,像是与江水融为一体。不一会儿,喝到百十碗,眼花耳热,仿佛置身于天地之间。
回忆昔日,豺狼和老虎如同乌云般聚集,旌旗满目,烟尘弥漫。杀戮如麻,鲜血汇成海洋,十室九空,无一家庭幸存。
大臣们为了社稷自尽,更何况受恩宠的臣子。最近听闻省府上的宴会,椎牛宰马,奢华无比。而我们这些平民百姓在草野上,忧心忡忡,心怀至尊。
唉呀,萧艾充斥整个城邑,馨香的兰花和荪草稀少。呼唤孩童煮豆,再倒一杯酒,呼唤孩子们为我关上柴门。

赏析

这首古诗描绘了一幅农家生活和乱世沧桑的对比画面。诗人通过煮豆酌酒的平凡场景,展现了农家的朴实生活和快乐。然而,诗中也交织着对乱世的描写,描述了战乱带来的惨状和社会动荡。通过对比,诗人表达了对和平安宁的向往和对乱世的深切忧虑,展现了对现实的思考和感慨。整首诗情感真挚,意境深远,通过简单的生活场景,展现了复杂的人生百态。

李昱

元太原榆次人,字仲明,号中和。至元三年辟为四川行省员外郎,九年改东川顺庆宣课大使。官至成都防城总管。卒谥忠敏。 ► 483篇诗文