署中怀人十绝太常朱世其光祚江陵人有国士之感行藏未定缺焉抠衣

一毡未必联床席,万里俱堪托死生。 寄与君家老公叔,何须着论博高名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 署中:指在官署中。
  • 怀人:思念的人。
  • 十绝:指十首绝句。
  • 太常:古代官职名,主要负责宗庙祭祀等事务。
  • 朱世其:古代人名。
  • 光祚:光耀的荣誉。
  • 江陵:古地名,今湖北荆州一带。
  • 国士:忠臣良将。
  • 行藏:言行举止。
  • 缺焉:缺少。
  • 抠衣:整理衣裳。

翻译

在官署中怀念着远方的人,写了十首绝句。太常朱世其的光荣事迹传扬在江陵,是个有忠臣良将之风的人。虽然言行举止尚未定型,但缺少的只是整理衣裳的细节。

赏析

这首古诗描绘了作者对远方亲人的思念之情,同时也表达了对忠臣良将的赞颂。诗中通过描写官署中的情景,展现了一种忧国忧民的情怀。作者以简洁明了的语言,表达了对忠臣的敬仰和对亲人的深情,体现了古人的高尚情操和忠诚品质。

沈守正

明浙江钱塘人,又名迂,字允中,更字无回。万历三十一年举人。官都察院司务。工画,擅诗文。有《诗经说通》、《四书丛说》、《雪堂集》。 ► 323篇诗文