译文
投壶之礼的做法是:宴席进行到一定的阶段,主人立在昨阶上,手中捧着矢;司射立在西阶上,手中捧着中;主人又派个下人捧着壶,也是立在西阶上,靠近宾客之处。主人邀请说:“我有歪歪扭扭的矢和歪嘴歪脖的壶,希望用来娱乐宾客。”宾客回答道:“足下用美酒嘉肴招待,我已经很领情了。现在又要用娱乐招待,真不敢当。”主人又说:“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,不值得您这样客气地推辞,请足下赏脸答应。”宾客又说:“承蒙足下已经用美酒嘉肴招待过了,现在又要用娱乐招待,坚决不敢当。”主人又邀请说:“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,实在不值得您这样地客气,请足下一定赏脸答应。’毛宾客说:“我再三地推辞,而您就是不答应,那就只好敬听尊命了。”于是宾客行了再拜之礼,从主人手里接过了矢;而主人见到宾客施礼,急忙退后转身,口中说道:“免礼,免礼。”主人在作阶上行拜送礼时,宾客见状,也急忙转身,口中说道:,“免礼,免礼。”宾主施礼已毕,宾客从主人手里接过矢,主人从赞礼者手中接过矢,主人前进到两楹间,察看一下将要进行投壶的地方,然后退回昨阶上的原位,向宾客作揖,请他就座。
司射从下人手中接过壶,上堂来至宾主席前丈量放壶的位置。壶放好后,退回西阶的原位,再把“中”放好,在“中”中插入八只筹码,面向东方,手执八只筹码站起。司射向宾宣布投壶的规则说:“箭头一端投入壶中才算投进,主人与宾客一递一只地投,如果一方连续地投,就是投进也不算数;胜者要斟一杯罚酒让不胜者来饮。饮过罚酒之后,输者要为胜者放上一个得胜的筹码;如果有一方首先得到三个胜的筹码,另一方就要饮一杯庆贺的酒。”司射又把同样的规则宣布给主人。司射又命令鼓瑟的乐工:“比赛进行时,要奏《狸首》这支伴奏曲,演奏的速度要不快不慢,始终如一。”乐队的领队回答说:“是。”
司射向宾主双方报告矢已经准备好,可以开始轮流投矢了。有哪一方将矢投进者,司射就跪下为他记一分。投壶的时候,宾客一方坐在司射的右边,主人一方坐在司射的左边。
投壶结束,司射就手中执着剩余的筹码宣布说:“宾主双方投壶结束,现在开始计算分数。”计算的方法是,两个筹码算作一纯。卜泛几一次取二纯,取够十纯,放成,堆,摆在地上。计算到最后如果只剩一个筹码,那就叫·“奇”。计算的结果出来以后,司射就报告说:“某一方的成绩超过了另一方若于纯。”如果胜算中还有奇数,还要把奇数报告出来。如果双方积分相等,就说双方不分胜负。
司射对胜利一方的子弟说:“请为失败的一方斟罚酒。”胜利一方的子弟说:“是。”斟好罚酒以后,失败的一方都跪下来捧着酒杯说:“承蒙赐饮。”胜利的一方也跪下来说:“请以此酒为养。”
行过罚酒礼后,就为胜利的一方立下一马。哪一方得胜就把马立在哪一方算筹的前面。立马以三马为胜。如果有一方得一马,而另一方得二马,则得一马的一方应将自己的一马并入另一方的二马,并庆祝对方的得胜。举行庆礼时,司射说:“比赛的最后结果已经出来,让我们为得胜者庆贺。”宾主双方都回答说:“好的。”喝过庆贺的酒,司射就让人把已立的马撤掉。
需要准备多少筹码,这要根据座中参加比赛的人数来决定。矢的长度,如果是在室内投壶,就用两尺长的;如果是在堂上投壶,就用两尺八寸长的;如果是在庭中投壶,就用三尺六寸长的。筹码的长度是一尺二寸。投壶所用的壶,颈长七寸,腹长五寸,口径是二寸半,容积是一斗五升。壶中盛着小豆,为的是防止投进的矢又重新跳出。放壶的地方,距坐席有两矢半的距离。投壶所用的矢,用拓木或棘木制成,木皮不要剥掉。
投壶时,鲁国的司射是这样警告立在堂下的宾主双方的子弟:“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。如果违反,必按规矩罚酒!”薛国的司射则是这样警告宾主双方子弟的:“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。倘有上述行为,罚酒无赦!”
投壶时敲击鼓擎的乐谱:这是鲁国击鼓的乐谱。这是薛国击鼓的乐谱。“半”字以下的乐谱用于投壶礼,全部乐谱则用于射字。
司射、庭长以及立着观礼的成年人,都算作宾客一方参加投壶。奏乐的人、仆人以及小孩子,都算作主人一方参加投壶
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 官河:官方管理的河道。
- 曲:歌曲或诗歌的一种形式。
- 严冬:非常寒冷的冬天。
- 河冰坚:河水结冰很厚。
- 响厨:厨房里烹饪的声音。
- 烹庶鲜:烹饪各种新鲜食物。
- 朝朝:每天早晨。
- 投壶:古代的一种游戏,将箭投入壶中。
- 貂金蝉:指贵重的装饰品,这里可能指女子头饰。
- 凿冰:用工具凿开冰块。
- 养姑:照顾婆婆。
- 行人争惜:路上的行人都在惋惜。
翻译
官河边的人们,世代居住在河畔。严寒的冬月,河冰坚硬,厨房里等待着汲水烹饪新鲜食物。每天早晨,她都要先于众女进行投壶游戏,十指因寒冷而冻得失去了貂金蝉的装饰。今天出门又太早,路上的行人都在惋惜,没有人怜惜她。她努力凿冰,希望能得到水来为婆婆准备惊喜。
赏析
这首作品描绘了官河边居民的生活场景,特别是对一位女子的生活细节进行了生动的刻画。诗中通过“严冬二月河冰坚”和“十指冻堕貂金蝉”等句,传达了严寒的气候和女子艰苦的生活环境。同时,通过“朝朝投壶先众女”和“行人争惜少夫怜”等句,展现了女子的勤劳和周围人的同情。最后,女子凿冰的举动,体现了她对家庭的关爱和对婆婆的孝顺,尽管环境艰难,但她依然努力为家人带来温暖和喜悦。整首诗语言简练,情感真挚,展现了元代普通百姓的生活面貌和坚韧不拔的精神。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文