溯漳水,有怀在京二三子
晨发宜姑渚,迤逦溯黄流。
天清钲鼓和,樯橹随川浮。
南征卜利涉,阳晷适三周。
野花明远川,时鸟咏芳洲。
麦苗已含秀,芦笋亦吐柔。
一行被明命,岂不职思忧?
时物已具变,未得吾行休。
眷眷二三子,秉德聿宣犹。
崇高谅能淑,大业非人谋。
恶乎报终令,庶以答山丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 溯 (sù):逆流而上。
- 漳水:河流名,位于今河北省。
- 宜姑渚 (yí gū zhǔ):地名,具体位置不详。
- 迤逦 (yǐ lǐ):曲折连绵。
- 黄流:指黄河。
- 钲鼓 (zhēng gǔ):古代军乐器,此处指军乐声。
- 樯橹 (qiáng lǔ):船的桅杆和桨,代指船只。
- 卜利涉:占卜以确定航行是否顺利。
- 阳晷 (yáng guǐ):太阳的影子,此处指时间。
- 三周:三周天,即三日。
- 含秀:指植物开始开花。
- 吐柔:指植物新芽柔软。
- 一行:指一起行动的人。
- 明命:指皇帝的命令。
- 职思忧:职责所在,必然忧虑。
- 时物:时令之物,指季节变化。
- 吾行休:我的行动停止。
- 眷眷 (juàn juàn):依恋不舍的样子。
- 秉德:持守德行。
- 聿宣犹 (yù xuān yóu):继续宣扬。
- 淑:美好。
- 大业:伟大的事业。
- 人谋:人的谋划。
- 报终令:报答最终的命令。
- 庶以答山丘:希望以此回应山丘(指自然或祖先)。
翻译
清晨从宜姑渚出发,曲折地逆流而上黄河。 天空晴朗,军乐声和谐,船只随着河流漂浮。 南方征途占卜顺利,太阳影子正好过了三天。 野花在远川中闪耀,时鸟在芳洲上歌唱。 麦苗已经含苞待放,芦笋也柔软地吐出新芽。 一行人接到皇帝的命令,怎能不忧虑职责? 季节之物已经变化,我的行动还未停止。 依依不舍地思念着二三好友,他们持守德行,继续宣扬。 高尚的品质确实美好,伟大的事业并非仅靠人的谋划。 如何报答最终的命令,希望以此回应山丘。
赏析
这首作品描绘了诗人清晨出发,逆流而上黄河的情景,通过对自然景色的细腻描绘,表达了诗人对职责的忧虑和对友人的思念。诗中“野花明远川,时鸟咏芳洲”等句,展现了诗人对自然美景的敏锐感受和深沉情感。结尾处,诗人表达了对高尚品质的赞美和对伟大事业的思考,体现了其深邃的思想和崇高的理想。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文