(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 游居:游历居住。
- 静好:宁静美好。
- 高情:高尚的情操或情感。
- 流泉:流动的泉水。
- 药裹:药包,这里指询问药物的事情。
- 罢琴:停止弹琴。
- 无知者:不知道的人,这里指不为人知的地方或事物。
- 颇:相当,颇为。
- 近名:接近名声,这里指虽然隐居但略有名气。
翻译
游历居住在宁静美好的地方,整天都怀有高尚的情感。 竹林下泉水潺潺流过,花丛中不时传来鸟儿的鸣叫。 有人因此向我询问药物的事情,我则停止弹琴去迎接他。 这个地方本来不为人知,但山林之美已让它略有名气。
赏析
这首作品描绘了一幅山居生活的宁静画卷,通过“竹下流泉过,花间时鸟鸣”等自然景象,展现了山居的静谧与美好。诗中“游居展静好,尽日有高情”表达了诗人对这种生活的热爱与向往。末句“本自无知者,山林颇近名”则透露出诗人对隐居生活的满足,即使略有名气,也不失其本真的宁静与淡泊。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文