修月匠歌

天公弄丸七宝钿,脆如琉璃拆如线。 月中斤人八万户,敕赐仙厨琼屑饭。 什什伍伍入杳冥,妙手持天轻欲旋。 千斤宝斧运化钧,混沌皮开精魄见。 羿家奔娥太轻脱,须臾蹋破莲花瓣。 十二山河影碎中,轮郭重完冰一片。 缥缈长悬玉臼飞,坚牢永结妖蟆患。 封辞何用虮虱臣,功成万古蒙天眷。 一归兰路不知年,兔子花开三万遍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弄丸:古代一种游戏,类似于现代的杂技。
  • 七宝钿:指镶嵌有七种宝石的装饰品。
  • 琉璃:一种半透明的宝石。
  • :破裂。
  • 斤人:指工匠。
  • 八万户:形容数量众多。
  • 敕赐:皇帝的赏赐。
  • 琼屑饭:指美味的仙食。
  • 什什伍伍:形容人多。
  • 杳冥:深邃幽暗之处。
  • 妙手:技艺高超的手。
  • 运化钧:运用变化之术。
  • 混沌:古代传说中的原始状态。
  • 皮开:表面破裂。
  • 精魄:灵魂。
  • 羿家:指传说中的英雄后羿。
  • 奔娥:指嫦娥,传说中后羿的妻子。
  • 轻脱:轻率,不稳重。
  • 蹋破:踩破。
  • 莲花瓣:比喻月亮的形状。
  • 轮郭:轮廓。
  • 冰一片:比喻月亮的清冷。
  • 缥缈:隐约不清的样子。
  • 玉臼:玉制的臼,古代用于捣药。
  • 坚牢:坚固。
  • 妖蟆患:指传说中的蟾蜍,常与月亮相关联。
  • 虮虱臣:微不足道的臣子。
  • 蒙天眷:得到上天的眷顾。
  • 兰路:指仙境之路。
  • 兔子花开:传说中月亮上有兔子,花指月桂。

翻译

天公玩弄着镶有七宝的球,它脆弱如琉璃,一碰就破裂。 月中有无数工匠,皇帝赐给他们美味的仙食。 众多工匠进入深邃的幽暗之地,他们技艺高超,轻巧地操纵着天空。 用千斤重的斧头,运用变化之术,原始状态的表面破裂,灵魂显现。 后羿家的嫦娥太不稳重,一会儿就踩破了莲花般的月亮。 十二座山河的影子在破碎中,月亮的轮廓重新完整,清冷如冰。 隐约可见玉臼飞舞,坚固地永远解决了与月亮相关的蟾蜍问题。 封赏无需微不足道的臣子,功成后得到上天的眷顾。 一旦回到仙境之路,不知过了多少年,月亮上的兔子已经开过三万次花。

赏析

这首作品以神话传说为背景,描绘了月亮上的奇幻景象和工匠们的神奇技艺。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“七宝钿”、“琉璃”、“莲花瓣”等,展现了月亮的美丽与脆弱。同时,通过“斤人”、“妙手”等词汇,赞美了工匠们的技艺和贡献。整首诗语言优美,意境深远,充满了对月亮神秘与美丽的想象。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文