孙宰金碧山水

· 虞集
昔代香山避暑宫,中天积翠立芙蓉。 云生金水三春柳,露滴银床五粒松。 飞瀑桥长通窈窕,断堤人倦立从容。 旧时行处今看画,烟雨楼台晚更浓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金碧山水:指用金粉和青绿颜料绘制的山水画。
  • 香山:位于北京西郊,是著名的风景名胜区。
  • 避暑宫:指古代皇家在香山建造的避暑行宫。
  • 中天:天空的中央。
  • 积翠:指山色苍翠,犹如积聚的翠色。
  • 芙蓉:荷花,这里比喻山峰如荷花般美丽。
  • 金水:指金色的水流,可能指阳光照耀下的水面。
  • 银床:银色的床,这里指月光下的水面或石床。
  • 五粒松:指五针松,一种松树。
  • 窈窕:形容山水深远幽静。
  • 断堤:断裂的堤岸。
  • 烟雨:细雨蒙蒙,如烟似雾。

翻译

昔日香山的避暑宫,高耸入云的山峰如芙蓉般美丽。 金色的水流旁,春天的柳树在云中生长,露水滴落在银色床上的五针松。 飞瀑流经长桥,通往幽深的山水之间,疲惫的旅人在断堤上从容站立。 如今再看这幅画,晚上的烟雨楼台更加浓郁。

赏析

这首作品描绘了香山避暑宫的壮丽景色,通过金碧山水的画法,将山水的美丽和神秘表现得淋漓尽致。诗中运用了丰富的意象,如“积翠立芙蓉”、“云生金水”、“露滴银床”等,展现了山水的自然美。同时,通过“飞瀑桥长”、“断堤人倦”等描绘,传达了旅人对自然美景的欣赏和内心的宁静。最后,以“烟雨楼台晚更浓”作结,不仅描绘了景色的变化,也表达了诗人对这幅画作的深情和留恋。

虞集

虞集

元临川崇仁人,字伯生,号邵庵。先世为蜀人。宋亡,父汲侨居崇仁。少受家学,读诸经,通其大义。尝从吴澄游。成宗大德初,以荐授大都路儒学教授,历国子助教、博士。仁宗时,迁集贤修撰,议学校事,主张学官当用经明行修成德之士,不可猥以资格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章阁侍书学士。领修《经世大典》。帝崩,以目疾,又为贵近所忌,谢病归。卒谥文靖。集弘才博识,工诗文。有《道园学古录》、《道园遗稿》。 ► 496篇诗文