(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阿剌吉(ā là jí):元代对蒸馏酒的称呼,即现代的白酒。
- 咙胡:喉咙。
- 刺芒:刺痛的感觉。
- 沃汤:像被热水浇灌。
- 颠倒:失去平衡,形容醉酒状态。
- 扶将:扶持。
- 瓠壶:葫芦制成的容器。
- 经宿不解:整夜不醒。
- 苍黄:形容变化无常。
翻译
阿剌吉,这是酒中的精华,清澈如同井水中的花朵,比寒露还要洁白。一杯下肚,喉咙立刻感到刺痛。 再喝一杯,肝肾仿佛被热水浇灌。第三杯后,人已失去平衡,需要互相扶持。身体就像装满水的葫芦,漂浮在中央。 天地日月似乎都在为我奔忙。整夜不醒,变化无常。阿剌吉,真是难以抵挡。
赏析
这首作品以生动的语言描绘了饮酒的过程及其带来的身体感受。通过“咙胡生刺芒”、“肝肾犹沃汤”等形象的比喻,表达了酒精对身体的强烈影响。最后,“阿剌吉,何可当”一句,既是对酒的赞美,也透露出对酒精力量的无奈和敬畏。整首诗节奏明快,情感真挚,展现了元代人对酒文化的独特理解和感受。