大明铙歌鼓吹曲十三篇其一圣徵启

汝阿弥,言语侏离复兜离,妖诵胡膜乾毒师。蜂屯蚁聚亿亿万,摇首枯舌乐不疲。 金银城,铁为■,汤为池,北踞河洛南驱淮,老獐野鹘弗能支。 大明帝,厉虎旅,拔龙飞,手把黄钺相招麾。元运绝,弥何为,筑京观,兖之际,荆之垂。 拨乱反正,圣武赫戏,大明烈烈,开皇之基。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 侏离(zhū lí):古代指边远地区的民族,这里指语言不通。
  • 兜离(dōu lí):古代指边远地区的民族,这里指语言不通。
  • 胡膜:指外族的宗教仪式。
  • 乾毒师:指外族的巫师。
  • 蜂屯蚁聚:形容人多如蜂蚁聚集。
  • 摇首枯舌:形容狂热地诵经。
  • 乐不疲:乐此不疲,形容非常投入。
  • 金银城:比喻坚固的城池。
  • 铁为■:此处缺字,应指城池坚固如铁。
  • 汤为池:比喻城池深广如汤池。
  • 老獐野鹘:比喻弱小的敌人。
  • 厉虎旅:形容军队勇猛如虎。
  • 拔龙飞:形容军队行动迅速如龙飞。
  • 黄钺:古代兵器,这里指权力象征。
  • 招麾:指挥。
  • 元运绝:指元朝的命运终结。
  • 筑京观:指建立功勋。
  • 兖之际:指兖州一带。
  • 荆之垂:指荆州一带。
  • 拨乱反正:结束混乱,恢复秩序。
  • 圣武赫戏:形容圣明的武力显赫。
  • 大明烈烈:形容明朝的威武。
  • 开皇之基:指建立新的王朝基础。

翻译

汝阿弥,你的语言我们听不懂,你妖异的宗教仪式和巫师。你们像蜂蚁一样聚集了亿万,狂热地诵经,乐此不疲。

你们的城池坚固如金银,深广如汤池,北据河洛,南驱淮河,即使是最弱小的敌人也无法支撑。

大明帝,他的军队勇猛如虎,行动迅速如龙飞,手持黄钺指挥着。元朝的命运已经终结,你们还能做什么?我们建立了功勋,在兖州和荆州一带。

我们结束了混乱,恢复了秩序,圣明的武力显赫,明朝威武,建立了新的王朝基础。

赏析

这首作品描绘了大明帝国的崛起和元朝的衰落,通过对比展现了明朝的强大和元朝的无力。诗中运用了丰富的比喻和夸张手法,如“金银城”、“汤为池”形容城池的坚固,“厉虎旅”、“拔龙飞”形容军队的勇猛和迅速。同时,诗中也体现了对混乱时代的结束和对新秩序建立的赞颂,展现了明朝开国的雄壮气势和圣明武力的显赫。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文