(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 向晚(xiàng wǎn):傍晚。
- 郊墟(jiāo xū):郊外的废墟。
- 嫩凉(nèn liáng):轻微的凉意。
- 征鸿(zhēng hóng):远行的大雁。
- 南翔(nán xiáng):向南飞翔。
- 年光(nián guāng):时光。
- 离弦箭(lí xián jiàn):比喻时间流逝得快。
- 上水航(shàng shuǐ háng):逆流而上,比喻事情困难。
- 户牖(hù yǒu):窗户。
- 凄怨(qī yuàn):悲伤怨恨。
- 蛩螀(qióng jiāng):蟋蟀和蝉。
- 萧索(xiāo suǒ):萧条冷落。
- 篱菊(lí jú):篱笆旁的菊花。
- 芙蓉(fú róng):荷花。
翻译
傍晚时分,郊外的废墟送来了轻微的凉意,远行的大雁点点,又开始向南飞翔。时光流逝得如此迅速,就像离弦的箭一样,而世事的艰难,却比逆流而上还要困难。月亮不再带着夏日的炎热,而是来到了窗户边,诗中充满了悲伤怨恨,感动了蟋蟀和蝉。秋天的景色不要说全是萧条冷落的,篱笆旁的菊花和荷花都在竞相展示它们的妆容。
赏析
这首诗描绘了秋天傍晚的景色,通过对大雁南飞、时光流逝、世事艰难的描写,表达了诗人对时光易逝和人生艰难的感慨。诗中“年光迅似离弦箭,世事艰于上水航”巧妙地运用比喻,形象地表达了时间的快速流逝和生活的艰辛。后两句则通过描绘月光的清凉和秋虫的哀鸣,进一步加深了秋天的凄凉氛围。然而,诗的结尾却以篱菊和芙蓉的竞艳,为萧索的秋景增添了一抹生机和色彩,展现了诗人对生活的积极态度和对自然美的欣赏。