猿断肠操
雌猿失子易肠断,一声哭向秋天满。
哀哀寡妇声与同,膝下娇儿抱未煖。
多日糟糠不下咽,猿叫未终妾已绝。
魂逐儿行秋复春,妾今与儿为一身。
儿有死母胜生母,得免汤火当黄巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
猿(yuán):猴子。易(yì):心肠。哀哀:悲伤的样子。寡妇:丧偶的妇女。糟糠:粗粮。猿叫:猴子的叫声。魂逐:灵魂跟随。黄巾:黄巾军,起义军。
翻译
雌猴失去孩子,心如断了一般,发出哀怨的哭声充斥秋天。悲伤的寡妇与她们一起哀鸣,怀中的宝贝还未暖和。许多日子只能吞下粗粮,猴子的哀叫还未停止,她已经离世。灵魂跟随孩子去了,秋天又回到了春天,我如今与孩子合为一体。孩子有死去的母亲比有活着的母亲更幸运,免去了汤火之灾,也不用参加黄巾起义。
赏析
这首诗描绘了一只雌猴失去孩子后的悲痛之情。通过猴子的形象,表达了母爱的伟大和深沉。诗中用意境优美的语言,展现了母猴对孩子的深情,以及生死离别的悲伤。作者通过对母猴的描写,表达了对母爱的赞美和敬仰,同时也反映了生命的无常和离别的悲伤。