赠魏处士冰叔

岩岩宁都山,穹石蔽天起。 中有金精峰,翠微与相似。 汉初有逸民,张芒一女子。 玉貌生奇光,纨扇照如水。 垂涕悲民生,欲嫁无良士。 不义衡山王,乃为重瞳使。 弑帝郴江中,悖逆非人理。 兵威劫丽英,披发卧泥滓。 氤氲石鼓旁,奇女气青紫。 有鸾自舞歌,慷慨不可止。 嫁夫得鄱君,婵娟所深鄙。 可惜汉高皇,大度容仇耻。 方徙长沙封,不共淮南死。 佳人重意气,仙举非得已。 安期策苟行,岂爱菖蒲美。 君居临翠微,丽英乃乡里。 平生不字贞,茕茕无娣姒。 薇芜作面脂,菡萏为文履。 云步何虚徐,谁能持玉趾。 玉帛一朝来,容颜遂自毁。 岂伊是籧篨,臭恶还芣苢。 隆准尚不臣,所希在黄绮。 邻女窈窕姿,将老犹珠珥。 枯杨忽生华,以为士夫喜。 秉节乃不终,媒妁持为市。 蔡琰苟忘夫,王昭将妻子。 橘柚已踰淮,芳馨宁有尔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金精峰(jīn jīng fēng):指山峰的名称。
  • 张芒(zhāng máng):古代女子名字。
  • 纨扇(wán shàn):用纨绔绢制成的扇子。
  • 衡山王(héng shān wáng):指古代的一位王。
  • 重瞳(chóng tóng):指瞳孔异常大。
  • 氤氲(yīn yūn):形容气体缭绕。
  • 丽英(lì yīng):指美丽的女子。
  • 鄱君(pó jūn):指地名。
  • 汉高皇(hàn gāo huáng):指古代汉朝的一位皇帝。
  • 淮南(huái nán):地名,古代国名。
  • 长沙封(cháng shā fēng):指封地的名称。
  • (huái):地名,古代国名。
  • 籧篨(qú chú):古代一种竹制的器具。
  • 芣苢(fú yǐ):一种植物。
  • 黄绮(huáng qǐ):黄色的绸缎。
  • 蔡琰(cài yǎn):古代女子名字。
  • 王昭(wáng zhāo):古代女子名字。
  • 橘柚(jú yòu):柑橘类水果。

翻译

宁都山巍峨挺拔,巨石遮天而起。其中有座金精峰,苍翠微妙相似。汉代曾有一位逸士,名叫张芒,是一位女子。她容貌如玉,散发奇异光芒,手持纨扇,犹如水面倒影。她为民生悲泣,渴望嫁给一个良善的士人。然而,不义之徒衡山王却派人前来追捕她。她在郴江中被弑杀,这种背叛和逆理行为实在令人难以理解。战乱之中,她被迫流落丽英山,披发卧在泥泞之中。在石鼓旁,她散发出一种神秘的青紫色气息。有凤凰自然而然地在她周围起舞歌唱,慷慨激昂,无法停止。后来她嫁给了鄱君,但她的美貌和才情却遭到了轻视。可惜当时的汉高皇,宽容之心无法容忍这种侮辱。最终,她被迫迁徙至长沙封地,与淮南的人们无缘。这位佳人重视自己的意气,被仙人选中,无法自拔。安期策略虽然行得通,但她并不在意自己的美貌。她居住在临翠微山,成为丽英山的一员。她一生未曾写下贞节二字,孤独无人相伴。她用薇草制作面脂,用菡萏做成文履。她的步伐轻盈虚缓,谁能够执掌她的玉趾。当她得到珍贵的玉帛时,她的容颜却逐渐消逝。她并非籧篨和芣苢,却被人诬陷为如此。即便隆准尚未臣服,但她所期望的只在黄绮之间。周围的女子虽然娇美动人,但年老后仍然珠圆玉润。枯枝上忽然生出花朵,为士人带来喜悦。她坚守节操却未能终老,媒妁将她视为商品。蔡琰忘却了丈夫,王昭却将妻子视若珍宝。橘柚已经超越淮河,芬芳的气息何曾有过。

赏析

这首诗描绘了一个古代女子张芒的悲惨遭遇和坚贞不屈的品性。她美貌绝伦,才情横溢,却因为不幸遭遇和时代的不公正对待,最终走上了一条悲剧的人生道路。诗中通过描写她的遭遇和内心世界,展现了她的坚强和高尚品德,同时也反映了当时社会的黑暗和不公。整首诗意境优美,语言华丽,展现了作者对这位女子的深切怀念和赞美之情。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文