舟上西江值大水有作
峡口片云时启闭,风雷更助建瓴势。
水头十丈似黄云,两岸崩崖苦相制。
牵舟直上望夫台,万壑千岩往复回。
石栈如丝萦绝顶,飞梯上下愁莓苔。
滇黔至此水始放,河伯未见奔腾状。
万里苴兰赴海来,炎风吹尽无烟瘴。
风俗家家种橘田,淘金采石峡门边。
多鱼正喜西江涨,妇女相将日数钱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 片云:指零星的云朵。
- 建瓴(jiàn líng):指水流势头。
- 黄云:形容水流湍急如黄云。
- 崩崖:指陡峭的山崖。
- 望夫台:古代传说中妇女在此处望夫的地方。
- 石栈:指像绳子一样环绕在山顶的石头。
- 愁莓苔:指长满苔藓的梯子。
- 滇黔(diān qián):指滇南和黔南地区。
- 河伯:传说中掌管河流的神灵。
- 苴兰(jū lán):指苴蓿和兰草,代指花草。
- 瘴:指瘴气,有毒的气体。
翻译
船在西江上遇到了大水,水势汹涌。
峡谷中零星的云朵时隐时现,风声雷鸣更加助长了水流的势头。
水流猛烈如同十丈高的黄云,两岸的陡峭山崖相互制约。
牵引着船只直上,眺望着望夫台,周围千岩万壑来回回转。
石头梯子环绕在山顶,像细丝一般,上下攀爬着长满苔藓的梯子让人忧心忡忡。
从滇南和黔南地区的水流开始释放,河神还未显露出奔腾的姿态。
千里之外的花草赴海而来,炎热的风吹散了所有的瘴气。
这里的风俗家家都种橘园,在淘金采石的峡谷旁边。
许多鱼儿正喜悦着西江水位的上涨,妇女们则在数着日子准备着钱财。
赏析
这首古诗描绘了西江上的壮丽景色,通过生动的描写展现了大自然的磅礴气势。诗中运用了丰富的比喻和形象描写,使人仿佛置身于峡谷之中,感受到水势的汹涌和山崖的险峻。诗人通过描绘自然景观,展现了人与自然的和谐共处,同时也反映了当地人民的生活状态和风土人情。整体氛围清新脱俗,意境深远,值得细细品味。