送游座师伯子绚寰还莆

幸逢伯乐得前驱,十载重瞻汗血驹。 羊城一色桃花县,凤水千株柳树庐。 衣钵敢云传自我,箕裘原是属诸孤。 君归知已如相问,为道韩山即镜湖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伯乐(bó lè):传说中的鉴赏马的能手。
  • 汗血驹:指出自汗血马的后代,形容马非常出色。
  • 羊城(yáng chéng):广州的别称。
  • 桃花县:传说中桃花源的所在地。
  • 凤水:古代地名,今广州市南沙区的一条河。
  • 柳树庐:指柳树丛生的住所。
  • 衣钵(yī bō):指传承的衣钵,比喻传承的技艺或学问。
  • 箕裘(jī qiú):箕是古代的一种盛粮器具,裘是古代的一种皮革制品,这里比喻传承的技艺或学问。
  • 韩山(hán shān):广州的一座山,即今天的镜湖。

翻译

幸运地遇到了擅长鉴赏马匹的伯乐,得到了一匹出色的汗血驹。在广州这座城市,处处都是桃花盛开的景象,凤水旁边有成千上万株柳树,住所也是绿树成荫。我敢说我的技艺是自己传承下来的,我所拥有的知识也是我独自学习得来的。当你回来时,我知道你会像问候朋友一样询问我的近况,因为在我心中,韩山就是镜湖。

赏析

这首诗描绘了诗人与伯乐相遇,得到优秀马匹的情景,表达了对传承与独立学习的态度。通过描绘广州的美景,展现了诗人内心的豁达与自信。最后以“韩山即镜湖”作结,表达了对友人归来的期盼与对友情的珍视。整首诗意境深远,寓意深刻,展现了诗人对生活的热爱与对友情的珍重。