(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
典修郡:指长期在地方任职的官员。
乘:指乘坐。
辱:指辱没。
趣行:指有趣的行为。
次韵:指接着原诗的韵脚写诗。
料:指料想。
持衡:指持平衡。
驰币:指快马送信。
二千石:古代官职名,指高级官员。
三百风:形容文采出众。
野夫:指平民百姓。
雕龙:比喻精湛的技艺。
翻译
海外的文献沉沦已久,谁来挥动华丽的文笔?
我料想着能够以公正之心来书写,但愿能够快马送信到山中。
我写书时,苦谢那些高级官员的帮助,他们赠予我的文采如同追逐风的速度。
我并非平民百姓只是甘于享乐,我所雕琢的龙也是出自于良工之手。
赏析
这首诗表达了作者对文学的热爱和追求,他希望能够以公正之心书写,同时也感谢那些高级官员的支持和赠予的文采。通过对比自己与平民百姓的不同,表现了作者对于精湛技艺的追求和对文学创作的热情。整体气势恢宏,表达了作者对文学创作的坚定信念。
林大春的其他作品
- 《 送劳掌教之任连州四首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 将归先寄舍弟 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 徂暑山行过临江宿熊氏池馆留题五首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 舍弟季子郊居观梅有作因用其韵自嘲书以示之 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 得王明府恒叔书至自确山兼索近作为书四绝寄之 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 赵明府以季夏晦日自普宁过访山居因为江舟小酌鼓枻中流是时梧叶未落山意欲秋至夜别去感而赋此 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 冬日苏明府席上醉歌 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 冬夜辱韩参知见过即席赋赠得柏梁体一首 》 —— [ 明 ] 林大春