(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
严州(yán zhōu):地名,今四川省广汉市一带。 乌丝(wū sī):指乌黑的头发。 浙水(zhè shuǐ):地名,指浙江省的一条河。 薇蕨(wēi jué):古代植物名,指一种蕨类植物。 伯夷(bó yí):古代贤人名,指贤良之人。 棹(zhào):划船。 霖雨(lín yǔ):连绵不断的大雨。 乌纱(wū shā):黑色的纱巾。 白葛(bái gě):白色的葛布。
翻译
问柳寻花出帝畿,新题留别写乌丝。 我在严州向柳树询问花的所在,写下离别的诗篇,留下乌黑的头发。 何愁浙水无薇蕨,真信严光是伯夷。 不必担心浙水边没有薇蕨,我真心相信严州的风光胜似伯夷。 去棹快经霖雨后,计程刚到暮秋时。 划船去的路上经过了连绵的大雨,计划的行程刚好到了深秋时节。 乌纱白葛严州路,祇恐山灵讶到迟。 在严州的路上,黑色的纱巾和白色的葛布相映成趣,只怕山神会惊讶我们来得太晚。
赏析
这首诗描绘了诗人在严州离别时的心情。诗中通过描写自然景物和人物形象,表达了诗人对离别的感伤和对严州美景的赞美之情。诗人以简洁明快的语言,将离别之情与自然景色相融合,展现出一种别样的离愁之美。