楚吟行

越王台下水泠泠,白云山高高且清。 昌华苑中飞湿萤,当年美人字素馨。 虞园古树摇孤亭,六榕虚塔风檐铃。 骞槎杳矣海上星,蒟酱虽微闻汉廷。 箫韶南播森球钘,微辞能赋骚可经。 十七八岁女妖娙,繁华之子色晶荧。 承颜悦目效体形,转喉迭齿从心铭。 幽深翕辟行复停,宛转绵邈似不宁。 洞箫相和锵玎玎,指间密语通玲玲。 石泉溅溅飘蜻蜓,苍龙向月吟沧溟。 群莺飞飞乱柳汀,孤猿立木愁山屏。 仙羊剡剡来扬灵,陆郎乘骓排芳扃。 越人楚吟君试听,澧兰沅芷非独醒。 劝君犀觥斟醁醽,舒神导气延百龄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 越王台:古代越国的王宫遗址,位于今浙江绍兴。
  • 泠泠(líng líng):形容水声清脆。
  • 白云山:山名,位于今广东省广州市。
  • 昌华苑:古代园林名,位于今广州市。
  • 素馨:古代美女的名字。
  • 六榕:指广州的六榕寺,寺内有六棵古榕树。
  • 骞槎(qiān chá):古代神话中的仙人,传说能乘槎(木筏)游天河。
  • 蒟酱(jǔ jiàng):古代一种调味品。
  • 箫韶:古代音乐名,相传为舜帝所作。
  • 球钘(qiú xíng):古代乐器名。
  • 妖娙(yāo róng):美丽的女子。
  • 晶荧(jīng yíng):明亮闪烁的样子。
  • 翕辟(xī pì):形容声音或动作的起伏变化。
  • 绵邈(mián miǎo):遥远的样子。
  • 洞箫:古代的一种管乐器。
  • 玎玎(dīng dīng):形容清脆的响声。
  • 玲玲:形容声音清脆悦耳。
  • 剡剡(yǎn yǎn):形容光芒闪烁。
  • 芳扃(fāng jiōng):美丽的门扉。
  • 澧兰沅芷:澧水和沅江流域的兰花和芷草,比喻高洁的品德。
  • 犀觥(xī gōng):古代饮酒器具,形似犀牛角。
  • 醁醽(lù líng):美酒名。

翻译

越王台下的水声清脆,白云山高耸且清新。昌华苑中飞舞着湿润的萤火虫,当年有位名叫素馨的美人。虞园的古树摇曳着孤亭,六榕寺的虚塔上风铃作响。仙人骞槎已远去,海上星辰杳无踪影,但蒟酱的香味仍传至汉廷。箫韶音乐南播,球钘乐器森严,微妙的辞赋可与楚辞相比。十七八岁的美丽女子,繁华子弟光彩夺目。她们承颜悦目,模仿体态,转喉迭齿,心中铭记。声音起伏变化,宛转绵邈,似不安宁。洞箫相和,发出清脆的玎玎声,指间密语通玲玲。石泉溅溅,飘动着蜻蜓,苍龙向月吟唱沧溟。群莺飞舞,扰乱柳汀,孤猿立木,愁对山屏。仙羊光芒闪烁,来扬灵气,陆郎乘骓,推开美丽的门扉。越人吟唱楚歌,你且听,澧兰沅芷并非独醒。劝你用犀觥斟满美酒,舒神导气,延年益寿。

赏析

这首作品描绘了越王台、白云山等地的自然景色,以及古代园林、寺庙的静谧与历史的沉淀。诗中通过“泠泠”、“高高且清”等词语,传达出清新脱俗的意境。同时,诗人通过对古代美女、音乐、乐器的描绘,展现了古代文化的魅力。诗的结尾,诗人以酒会友,表达了对美好生活的向往和对长寿的祝愿,整首诗语言优美,意境深远,充满了对古代文化和自然美景的赞美。

陈子升

明末清初广东南海人,字乔生。陈子壮弟。明诸生。南明永历时任兵科右给事中,广东陷落后,流亡山泽间。工诗善琴。有《中洲草堂遗集》。 ► 950篇诗文