南海神祠古木绵花歌
祝融帝子天人杰,凡材不敢宫前列。挺生奇树号木绵,特立南州持绛节。
拔地孤根自攫拿,排空直干无旋折。生气长资渤澥宽,老鳞不受冰霜裂。
青春二月当艳阳,观者千人皆叹绝。繁英贯日下无阴,丽色烧天炙能热。
堂堂正正势莫当,密密疏疏随所设。落瓣全铺细草青,飞须欲满游丝缬。
似闻昨日铜鼓鸣,海神黼黻朝天阙。玉女三千笑口开,电光一夜枝头掣。
受命扶桑捧日车,旌旗片片裁虹蜺。六龙战胜各归来,髭髯尽化玄黄血,不尔花红何太烈。
君不见四照之枝不可寻,赤松渺矣火井深,为君岁岁呈丹心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祝融帝子:神话传说中的火神。
- 绛节:红色的节杖,象征权威。
- 攫拿:抓取,这里形容树根扎地之深。
- 渤澥:即渤海,这里泛指大海。
- 老鳞:比喻树皮。
- 烧天炙能热:形容花朵的红色如同火焰,能够炙热天空。
- 飞须:指花蕊。
- 游丝缬:游丝,飘动的细丝;缬,结。
- 铜鼓:古代的一种乐器,常用于祭祀或战争。
- 海神黼黻:海神穿着华丽的服饰。
- 玉女三千:神话中的仙女。
- 扶桑:神话中的神树,太阳升起的地方。
- 六龙:神话中太阳神的六条龙。
- 髭髯:胡须。
- 四照之枝:四面照耀的树枝,指光芒四射的树。
- 赤松:神话中的仙人。
- 火井:神话中的井,能喷出火焰。
翻译
祝融帝子是天人的杰出代表,普通的树木不敢在他的宫殿前列队。在这南州之地,挺立着一棵奇异的木棉树,它手持红色的节杖,特立独行。
树根深深地扎入地下,树干直冲云霄,没有丝毫弯曲。它得到了大海的滋养,树皮坚硬不受冰霜的侵蚀。
在二月的艳阳天,这棵树繁花似锦,观者无不赞叹。繁花如同太阳下的无阴之地,红色的花朵如同火焰,能够炙热天空。
它的气势堂堂正正,不可阻挡,花朵密密疏疏,自然分布。落下的花瓣铺满了细草,飞舞的花蕊仿佛要缠绕游丝。
听说昨天铜鼓声响起,海神穿着华丽的服饰朝见天庭。三千玉女笑口常开,一夜之间,电光在枝头闪烁。
受命于扶桑,捧着太阳的车,旌旗如同彩虹般裁剪。六条龙战胜归来,胡须都化作了玄黄之血,否则这花为何如此红烈。
你看不见那四面照耀的树枝,赤松已经远去,火井深不可测,但这棵树每年都会献上它的红心。
赏析
这首诗歌赞美了南海神祠前的木棉树,将其描绘得雄伟壮观,充满了神话色彩。诗中运用了丰富的比喻和夸张手法,如将木棉树比作手持绛节的将军,将花朵的红色形容为能够炙热天空的火焰,以及将海神的朝见描绘得庄严华丽。通过这些生动的描绘,诗人表达了对木棉树的敬仰之情,同时也展现了对自然界奇观的赞叹。整首诗语言华丽,意境深远,充满了对自然和神话的想象。