访彭门太守苏子瞻学士

眉山郁茀眉水清,清淑之气钟群形。 精璆美璞不能擅,散发宇内为豪英。 煌煌苏氏挺三秀,豫章杞梓参青冥。 少年著书即稽古,经纬八极何峥嵘。 未央宫中初射策,落笔游刃挥新硎。 翰林醉翁发奇叹,台阁四座争相惊。 逡巡传玩腾众手,一日纸价增都城。 同时父子擅芳誉,芝兰玉树罗中庭。 风流浩荡播江海,粲若高汉悬明星。 前年闻公适吴会,壶浆跪道人争迎。 浮云流水付幽讨,下视世网鸿毛轻。 野人弱龄不事事,白首丘壑甘忘情。 神仙高标独未识,暂弃萝月人间行。 朝吴暮楚失邂逅,惝恍夜梦还茕茕。 迩来旅食寄梁苑,坐叹白日徒虚盈。 彭门千里不惮远,秋风匹马吾能征。 铃斋吏退属幽款,一看挥麈银河倾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 郁茀:读音为“yù bó”,茂盛貌。
  • 清淑:清和。
  • 精璆:璆,读音为“qiú”,美玉。
  • 豪英:豪杰英雄。
  • 三秀:灵芝草的别名。
  • 豫章:比喻栋梁之材,有才能的人。
  • 杞梓:杞和梓,两木皆良材。
  • 青冥:形容青苍幽远。
  • 射策:汉代考试取士方法之一。
  • 新硎:新磨出的刀刃。
  • 逡巡:有所顾虑而徘徊或不敢前进。
  • 吴会:秦汉会稽郡治在吴县,郡县连称为吴会。

翻译

眉山草木茂盛眉水清澈,清和之气汇集于众多生灵。美好的玉石不能独自占有,散发于世间成为豪杰英雄。光辉灿烂的苏氏家族挺出三颗灵芝草,如豫章之材和杞梓般可高耸入青苍幽远之天。少年时著书就考查古事,经营天下何等卓异不凡。在未央宫初次应试,下笔如游刃于新磨的刀刃。翰林醉翁发出奇异赞叹,台阁中的众人争相惊讶。徘徊传看众人争抢,一天之内纸张价格使都城上涨。同时父子拥有美好声誉,如芝兰玉树排列在庭院中。风流豪迈传扬江海,灿烂如同高悬天际的明亮星辰。前年听说您到了吴会之地,人们用壶装酒跪着迎接,路上的人争相欢迎。把浮云流水交付于清幽探究,向下看世间的法网如鸿毛般轻。我这乡野之人年少时不务正业,到老在山谷中甘愿忘情。神仙般的高尚风度独自不被认知,暂时舍弃萝月在人间行走。早去吴地晚去楚地错失了相遇的机会,恍惚夜梦中还孤独无依。近来客居在梁苑,坐着慨叹白天白白地流逝。彭门虽千里也不嫌远,秋风中我能独自骑马前去。官署事务结束后进行幽深的交谈,一看挥动麈尾如银河倾斜。

赏析

这首诗赞誉了苏轼及其家族的卓越才华和崇高声誉。开篇描绘了眉山的美好景色以及蕴含的灵秀之气,突出了苏轼成长环境的不凡。接着叙述苏轼的早年成就,如应试时的出色表现等。强调了苏氏父子的声名远扬,其风度和才华如明星般璀璨。诗中还提到苏轼到吴会时受到的热烈欢迎,以及作者自己的一些经历和感受,表达了对苏轼的敬仰之情以及渴望相见交流的心情。整首诗语言优美,意境开阔,生动地展现了苏轼的形象和影响力。

释道潜

释道潜,本名昙潜,号参寥子,赐号妙总大师。俗姓王,钱塘(今浙江杭州)人(《续骫骳说》)。一说姓何,于潜(今浙江临安西南)人(《咸淳临安志》卷七○)。幼即出家为僧,能文章,尤喜为诗。与苏轼、秦观友善,常有倡和。哲宗绍圣间,苏轼贬海南,道潜亦因诗获罪,责令还俗。徽宗建中靖国元年(一一○一),曾肇为之辩解,复为僧。崇宁末归老江湖。其徒法颖编有《参寥子诗集》十二卷,行于世。参寥子诗,以《四部丛刊》三编影印宋刻《参寥子诗集》为底本,校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本),参校明崇祯八年汪汝谦刻本(简称汪本)。新辑集外诗,附于卷末。 ► 590篇诗文