(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 困人:使人困倦。
- 膏:指胭脂、香膏等化妆品。
- 沐:洗头发。
- 蠃黛:“蠃”同“螺”,妇女画眉用的青黑色颜料,亦作“螺黛”。
- 奁(lián):古代妇女梳妆用的镜匣。
翻译
正是适合养花的天气使人困倦之时。风一丝丝地吹着。雨一丝丝地飘着。早上起来独自感到疲倦迷离。胭脂也懒得涂抹,头发也懒得梳洗。精心地用螺黛画着双眉。像柳的样子很适宜。像月的样子也很适宜。对着镜匣看着自己的影子默默沉思。佩戴的玉环也有仙姿。像飞燕般的身姿也很美妙。
赏析
这首词描绘了春日里一位美人晨起后的状态和妆容。词的上阕通过描写细微的风雨以及美人的困倦之态,突出了一种慵懒之感。下阕着重写美人梳妆画眉的情景以及她对镜沉思时的姿态,展现出美人婀娜多姿的形象和那份迷人的神韵。全词细腻地刻画了美人的姿态和内心世界,语言优美,意境清新,让读者能真切地感受到春日美人晓妆的那份独特风情。
吴尚憙的其他作品
- 《 浪淘沙 · 旅次对月 》 —— [ 清 ] 吴尚憙
- 《 阮郎归 · 不寐观书 》 —— [ 清 ] 吴尚憙
- 《 忆秦娥 · 夜月寄怀湘君四嫂 》 —— [ 清 ] 吴尚憙
- 《 念奴娇 · 乙巳除夕行抵湘潭,舟中感赋 》 —— [ 清 ] 吴尚憙
- 《 渔歌子 · 渔人 》 —— [ 清 ] 吴尚憙
- 《 忆秦娥 初夏 》 —— [ 清 ] 吴尚憙
- 《 临江仙 · 秋色 》 —— [ 清 ] 吴尚憙
- 《 贺新郎 · 乙巳暮冬,旅次对雪有感 》 —— [ 清 ] 吴尚憙