谒关帝祠

壮猷奕奕真超绝,天性从来更好文。 曾向春秋精一卷,可容吴魏尚三分。 勋名自昔镌彝鼎,衮冕于今荐苾芬。 业并乾坤垂不朽,聊输歌颂代微芹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 壮猷(zhuàng yóu):宏大的谋略。
  • 奕奕:精神焕发的样子。
  • 天性:指人先天具有的品质或性情。
  • 春秋:这里指的是《春秋》一书。
  • 吴魏:指三国时期的吴国和魏国。
  • 勋名:功勋和名声。
  • (juān):雕刻。
  • 彝鼎(yí dǐng):古代祭祀用的青铜礼器。
  • 衮冕(gǔn miǎn):衮衣和冕,古代帝王与上公的礼服和礼冠。
  • 苾芬(bì fēn):指芬芳。
  • 微芹:微薄的心意。

翻译

宏大的谋略神采奕奕实在是超凡绝伦,其天性向来就更喜好文墨。曾经对《春秋》精通一卷,怎能够容忍吴国和魏国还能占有天下三分。功勋和名声自古以来就镌刻在青铜礼器上,到如今礼服和礼冠也在进献着芬芳。功业与天地一同流传永不腐朽,姑且献上颂歌来代替我的一点微薄心意。

赏析

这首诗是对关帝的歌颂与赞美。诗中描绘了关帝有着超凡绝伦的谋略且爱好文墨,强调他对《春秋》的精通。后几句写关帝的功业、名声的不朽,以及如今人们对他的敬仰与祭拜。全诗通过对关帝祠的描述以及对关帝的赞扬,表达了作者对关帝的尊崇之情,用词庄重,意境崇敬。

沈一贯

沈一贯

明浙江鄞县人,字肩吾,号龙江。隆庆二年进士。在史馆不肯依附张居正,志节耿介,闻于中朝。万历二十二年,由南京礼部尚书入为东阁大学士,预机务。后首辅赵志皋卒,遂为首辅。于立太子、谏矿税使等,均洽舆情。后对楚宗(武昌宗室抢劫楚王府)、妖书、京察三事,所持态度颇违清议。又与同僚沈鲤不和,欲挤之使去。三十四年,竟与鲤同罢。凡辅政十三年,当国四年,累加至建极殿大学士。卒谥文恭。擅词章,有《敬亭草》、《吴越游稿》等。 ► 162篇诗文