(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 围城:被围攻的城,这里形容局势艰难的地方。
- 短辕:套马用的短车辕,这里代指车子,体现出行工具简陋。
- 栖栖**(xī xī)**:忙碌不安的样子。
- 平原:通常指平坦广阔的原野,在这里可能代指某地或某个可以安身的地方。
- 三晋:指韩、赵、魏三国,这里用“三晋”指代特定区域。
- 辛垣:复姓,此处借指有见识、能对局势起到关键作用的人 。
翻译
我不会离开这被围困之城,虽处境艰难,仍乘坐在简陋的车驾之中。忙忙碌碌、局促不安地依然朝着那片原野的方向前行。我心中一直不忍心轻易放弃三晋这片土地,真心希望能见到像辛垣那样有见识的人,向他们倾诉肺腑之言。
赏析
这首诗展现了顾炎武坚定的信念和对特定地域深沉的情感。开篇“不去围城拥短辕”,描绘出作者身处艰难困厄之中却坚守的决心,简陋的“短辕”暗示了他处境的困窘,但依然选择不离去。“栖栖犹自向平原”进一步刻画了他忙碌奔走的状态,即便情况不佳,还朝着心中那片似乎有希望的“平原”前行。“此心未忍轻三晋”直抒胸臆,表达了对三晋地区深深的眷恋与责任感,不忍心将其轻易舍弃。最后“愿见辛垣尽一言”表达了他渴望与有识之士交流,希望能通过言语来改变现状或者唤起共鸣,整体意境沉郁顿挫,情感真挚深沉,从中可以体会到作者心系家国、不屈不挠的复杂心境和高尚情操 。

顾炎武
明末清初江南昆山人,本名继坤,改名绛,字忠清;南都败后,改炎武,字宁人,号亭林,自署蒋山佣。明诸生。青年时“感四国之多虞,耻经生之寡术”,发愤为经世致用之学。曾参加昆山抗清义军,败,幸而得脱。后漫游南北,屡谒明陵。所至每垦田度地,结交豪杰之士,为光复计。最后定居华阴。其时西南永历政权已覆灭,仍不忘恢复。曾出雁门,至大同,有所营谋。卒于曲沃。其学以“博学于文,行己有耻”为主,合学与行、治学与经世为一,于经史兵农音韵训诂以及典章制度,无所不通。旅行中载书自随,考察山川险要,土物民风,随时发书查核。康熙间被举鸿博,坚拒不就。著作繁多,而毕生心力所注,在《日知录》一书,另有《天下郡国利病书》、《肇域志》、《音学五书》、《亭林诗文集》等。
► 411篇诗文