(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧瑟:形容景色凄凉冷落。
- 昌平:地名,明朝皇陵所在地。
- 清霜:寒霜。
- 山阡:山间的道路,这里指郊外墓地。
- 镐邑:原指西周都城镐京,这里代指明朝旧都,意思是明朝的繁华风流都已消逝。
- 邙陵:汉魏时期不少帝王公卿葬于洛阳邙山,这里喻指明朝皇陵。表示岁月流逝,陵寝的状况也今非昔比 。
- 旧中涓(juān):老宦官,这里指凌司香。中涓,古代宫中担任传达等事务的宦官。
翻译
昌平一带的道路尽显凄凉冷落,自从来到这里已经过去十九年。寒霜覆盖着宫殿的瓦顶,野外的火逼近了山间那片墓区。明朝的繁华风流已全然消散,岁月变迁,皇陵也历经风雨。空荡荡的殿堂里谈论着往昔的那些事,还好还有从前的老宦官在。
赏析
这首诗以回忆起笔,开篇点明在昌平历经的时间,营造出时光沧桑之感。中间两联通过描写昌平的衰败景象,“清霜封殿瓦,野火逼山阡”,寒霜封瓦、野火逼阡尽显荒寒破败;“镐邑风流尽,邙陵岁月迁”则从历史层面感叹明朝的往昔繁华不再,突出朝代更迭、岁月无情。尾联以与“旧中涓”在空堂谈论往事结束,给全诗增添了一抹历史的凝重与幽深,流露出诗人对明朝覆亡的深切感慨和对往昔岁月的追思,借景与事抒发了深沉的沧桑之叹和家国之思 。

顾炎武
明末清初江南昆山人,本名继坤,改名绛,字忠清;南都败后,改炎武,字宁人,号亭林,自署蒋山佣。明诸生。青年时“感四国之多虞,耻经生之寡术”,发愤为经世致用之学。曾参加昆山抗清义军,败,幸而得脱。后漫游南北,屡谒明陵。所至每垦田度地,结交豪杰之士,为光复计。最后定居华阴。其时西南永历政权已覆灭,仍不忘恢复。曾出雁门,至大同,有所营谋。卒于曲沃。其学以“博学于文,行己有耻”为主,合学与行、治学与经世为一,于经史兵农音韵训诂以及典章制度,无所不通。旅行中载书自随,考察山川险要,土物民风,随时发书查核。康熙间被举鸿博,坚拒不就。著作繁多,而毕生心力所注,在《日知录》一书,另有《天下郡国利病书》、《肇域志》、《音学五书》、《亭林诗文集》等。
► 411篇诗文