酬陆常侍诗
相知四十年,别离万馀里。
君留五湖曲,余去三河涘。
寒检君后凋,溺灰余仅死。
何言西北云,复觌东南美。
深交不忘故,飞觞敦宴喜。
赠藻发中情,奇音迈流徵。
追惟中岁日,于斯同憩止。
思之宛如昨,倏焉逾二纪。
畴昔多朋好,一旦埋蒿里。
无人莫己知,有恸伤知己。
把臂还相泣,岿然吾与子。
沾襟行自念,哀哉亦已矣。
吾归在漆园,著书试词理。
劳息乃殊致,存亡宁异轨。
大路不能遵,咄哉情可鄙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 相知四十年:两人相识相交已有四十年的时间。
- 万馀里:指两人相隔的距离非常遥远。
- 五湖曲:泛指江南地区,古代称吴越之地为五湖。
- 三河涘:三河,古代指黄河、洛河和济水,这里代指北方。
- 后凋:植物在冬天依然开花,这里比喻陆常侍坚韧不屈的精神。
- 溺灰余仅死:形容自己经历磨难,只剩下微弱的生命。
- 觌(dí):相见,面对面。
- 邃(sì):深远,久远。
- 挚友不忘故:深厚友情不会忘记旧日的交情。
- 飞觞:古人宴会上传递酒杯的游戏,表示畅饮。
- 赠藻:以华丽的言辞或诗文作为礼物。
- 中情:内心深处的情感。
- 追惟:回忆往事。
- 憩止:休息,停留。
- 倏焉:忽然,很快。
- 二纪:十二年,古代以十二年为一纪。
- 埋蒿里:指去世,埋葬在荒草之中。
- 莫己知:没有人了解自己。
- 知己:知心朋友。
- 把臂:挽着手臂,亲密无间。
- 岿然:形容坚定不动摇。
- 漆园:地名,战国时庄子曾在此做官,这里借指隐居之地。
- 词理:指文学理论。
- 殊致:不同的境遇,此处指生死差异。
- 咄哉:感叹词,表示惊讶或责备。
翻译
我们相识相交四十载,如今却相隔万里遥远。 你留在江南水乡,我则离去北方边陲。 你坚韧如寒冬中的花朵,我在困厄中勉强求生。 没想到还能在西北的天空下,再见到你这东南的美景。 深厚的友情不会忘旧,举杯共欢,欣喜异常。 你的赠言充满深情,音乐的旋律超越了寻常。 回想起我们中年的时光,仿佛就在昨日。 转眼间已过去了十二年,昔日的朋友大多已长眠地下。 无人能理解我的孤独,痛失知己令我悲痛。 我们紧紧相拥,泪水滑落,你我之间依然坚固如初。 独自感慨,哀伤之情无法言表。 我回到漆园隐居,试图通过写作来寻找人生真谛。 生与死,劳与逸,命运的轨道如此不同。 世间的道路无法追寻,这种情感多么令人鄙视。
赏析
这首诗是王胄赠给陆常侍的作品,表达了诗人对长久友谊的珍视和对生死离别的感慨。诗人回忆了两人四十年的交往历程,以及各自的生活变迁。尽管相隔万里,但他们的心意相通,对彼此的理解和思念深沉而持久。诗中流露出对逝去朋友的深深怀念,以及对自身命运的思考,揭示出人生的无常和对友情的坚守。整首诗情感真挚,语言朴素,具有很高的艺术价值。