念奴娇 自题所译成吉思汗墓记
英雄何物,是嬴秦一世,气吞胡虏。
席卷瀛寰连朔漠,剑底诸侯齐俯。
宝铡裁花,珠旒拥槥,异想空千古。
双栖有约,翚衣云外延伫。
幽梦碧血长湮,啼妆不见,见苍烟祠树。
谁访贞珉传墨妙,端让西来梵语。
嫠凤凋翎,女龙飞蜕,劫换情天谱。
彤篇译罢,骚人还惹辞赋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嬴秦:指秦国或秦王朝。嬴,yíng。
- 瀛寰:地球上的海洋和陆地,借指全世界。
- 朔漠:北方沙漠地区。
- 宝铡:文中指珍贵的兵器。
- 珠旒:古代帝王冠冕前后的串珠。旒,liú。
- 槥:小棺材。槥,huì。
- 翚衣:皇后的礼服。翚,huī。
- 贞珉:石刻碑铭的美称。
- 嫠凤:寡妇。嫠,lí。
- 飞蜕:道家谓仙去。
翻译
英雄是什么呢,是那统一秦国的一世,气势可吞灭胡虏。像席卷全球连及北方沙漠,剑底下诸侯都一齐俯首。用珍贵兵器裁剪花朵,用帝王串珠围绕小棺材,奇特的想象空前绝后。有双宿双飞的约定,身着皇后礼服在云外长久伫立。 幽静的梦那碧血长久掩埋,啼妆已不见,只见到苍茫烟雨中的祠庙树木。有谁探访那美好的石刻碑铭,实在是退让于西来的梵语。寡妇之凤凋零了羽翎,仙女如仙去一般,劫难改变了情天的姻缘谱。红色的篇章翻译完后,诗人还引发了辞赋创作。
赏析
这首词围绕着“成吉思汗墓”这一主题,展现出一种豪迈雄奇与苍凉悲壮交织的意境。词的上阕描绘了秦始皇般的英雄气概和其非凡的成就,营造出一种大气磅礴的氛围。下阕则转向了对墓、历史和情感的抒发。通过“幽梦碧血”“啼妆不见”等描述,体现出岁月流逝和历史变迁带给人的感慨和惆怅。大量华丽的词汇和奇特意象的运用,如“宝铡”“珠旒”“翚衣”等,增添了词作的华丽感和神秘感。整首词既展示了作者对历史英雄的崇敬,又蕴含着对时光和命运的思索。

吕碧城
吕碧城(1883-1943),女,安徽旌德人,原名贤锡,字遁天、明因,后改字圣因,法号宝莲,别署兰清、信芳词侣、晓珠等。清代山西省学政吕凤岐三女。母名严士瑜,工诗善画、颇有才名。幼承家学,七岁能作巨幅山水画,十二岁诗文俱已成篇。1903年春任天津《大公报》编辑,不久任天津女子师范学校校长。1918年赴美留学,就读于哥伦比亚大学,回国后在上海参加南社。与秋瑾为挚友,力倡女权运动,反对封建专制。所作诗词清丽明快,多写异域风情,饶有新意,颇得樊增祥激赏,誉之为“姑射婵娟子”,龙榆生称之为近三百年名家词之“殿军”。通晓英、法、德三国文字,精研释典,大力弘扬佛旨。著有《晓珠词》4卷、《欧美漫游录》、《名学浅说》、《文史纲要》、《美利坚建国史纲》等。
► 161篇诗文