丁卯撤棘同典试张虞部小酌

天上文昌羡使君,登坛拔骏怀空群。 风回五岭材犹借,月霁三秋桂可分。 自有彩毫于气象,莫将幽会动星雯。 一尊可是故人酒,似得从容细论文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丁卯:此处为干支纪年。
  • 撤棘:科举考试结束后放榜。
  • 典试:主持考试。
  • 张虞部:人名。
  • 文昌:星座名,这里代指文运。
  • 使君:对州郡长官的尊称。
  • 登坛:走上讲经坛,此处指主持考试等活动。
  • 拔骏:选拔杰出人才。
  • 空群:表示杰出的人才无与伦比。
  • 五岭:中国南部重要地理分界线。
  • 彩毫:笔的美称。
  • 星雯:可能指星空的云气。

翻译

天上的文昌星座都羡慕张使君,登上讲经坛选拔骏马般的人才心怀无比卓越的追求。风回五岭木材依然可用,月在三秋时桂花也可分享。自然有笔下来展现气象,不要将这幽深的聚会打动那星空的云气。这一杯酒可是故人的酒啊,好像能够从容地仔细讨论文章。

赏析

这首诗是在丁卯年科举放榜后与张虞部一同小酌时所作。诗中赞颂了张虞部主持考试选拔人才的不凡和卓越,他有如天上文昌星般令人敬仰。借助风回五岭、月霁三秋等景象,营造出一种既清新又略带深沉的氛围。强调了此次聚会的特别,如笔的美妙能展现特殊气象,不要轻易扰乱这特殊氛围。最后说到这酒是故人之酒,表达出与旧友相聚欢谈论文的惬意与珍视。整体充满了对张虞部的推崇以及对聚会情境的独特感受。

梁元柱

梁元柱,召补福建道御史。三年,监北京乡试。旋奉敕按云南,便道归省,连遭父母之丧,起补广西参议,未赴而病卒。有《偶然堂集》四卷。事见罗孙耀撰墓志铭、吴元翰撰行状。清黄培彝修康熙十三年刊《顺德县志》卷八、清道光《广东通志》卷二八三有传。 ► 125篇诗文