芙蓉月

蛮府辍棹时,梅熟处日日阑风吹雨。 无心好梦,早被行云勾住。 难道今番是梦,梦里分明说与。 留不得,翠衾凉,珠泪飘残蜜炬。 啼鹃满山树。 谢多情小鸟,劝侬归去。 秋期过了,夜月寒生南浦。 执手枯荷池上,宛种玉。 亭东路。 贪梦好,问柔魂,可曾飞度。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蛮府:古时对南方少数民族地区官府的称呼。
  • 辍棹(chuò zhào):停下船桨,指停船。
  • 阑风:秋风。
  • 行云:这里借指所思慕之人。
  • 翠衾(qīn):绿色的被子。
  • 蜜炬:蜡烛。
  • :我。
  • 秋期:这里可能指与情人相约的时期。
  • 南浦:地名,常用来泛指送别之地。
  • 种玉:晋干宝《搜神记》载,杨伯雍于蓝田之山种石得玉,后多指求得佳偶或缔结良缘。

翻译

在南方少数民族地区的官府所在地停船的时候,正是梅子成熟的时节,每天都有秋风吹送着雨丝。原本平静的心却做起了好梦,可这好梦早早地就被那想念的人给牵绊住了。难道这一回真的只是一场梦?在梦里分明把心里话都说出来了呀。可惜这美好的相聚无法挽留,翠绿的被子透着丝丝凉意,那烛泪如同我的珍珠般的眼泪一样纷纷飘落。 满山的树上都是啼叫的杜鹃鸟。多谢那些多情的小鸟,似乎在劝我早早回去。与情人相约的时光已经过去,秋夜的冷月让南浦一带都生出了寒意。曾经与爱人在枯荷池上携手漫步,仿佛缔结良缘般美好。就在那亭子东边的道路上。贪恋梦里的美好,不禁想问那温柔的魂魄,可曾飞过这段距离与我相聚 。

赏析

这首词情感真挚且缠绵悱恻,充满了哀怨与惆怅。上阕通过描绘停船时的风雨梅熟之景,营造出一种压抑迷茫的氛围,对梦境的描写生动地展现出词人对某人深深的眷恋,好梦被“行云”勾住,透露了思念对象如同虚幻的云般难以把握。下阕以啼鹃声声起笔,借鸟儿的“劝归”,侧面烘托出词人内心的漂泊感与无奈。“秋期过了”点明错过相聚,“夜月寒生南浦”进一步强化了清冷孤寂之境。“执手枯荷池上”回忆往昔美好,与现实形成鲜明对比。最后对“柔魂”的询问,将这种思念与眷恋推向极致,让读者深切感受到词人内心的深情与纠结,全词语言优美,意象丰富,生动地表达了词人对爱情的渴望与失落之情。

朱彝尊

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号醧舫,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,浙江秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗(“南朱北王”);作词风格清丽,为“浙西词派”的创始人,与陈维崧并称“朱陈”;精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。著有《曝书亭集》80卷,《日下旧闻》42卷,《经义考》300卷;选《明诗综》100卷,《词综》36卷(汪森增补)。所辑成的《词综》是中国词学方面的重要选本。 ► 2378篇诗文