题壁

夫官湖右妾江东,三载孤帏日夕空。 葵萼有心终向日,柳花无力苦随风。 两行血泪孤灯下,万里家乡一枕中。 雁到衡阳身即返,有书难倩子卿鸿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万俟蕙柔:元代女诗人。
  • 夫官湖右妾江东:丈夫在湖的西边做官,而我在江的东边。
  • 孤帏:孤独的帐幕,指独居。
  • 葵萼:向日葵的花蕾,比喻忠贞不渝。
  • 柳花:柳树的花,比喻柔弱无依。
  • 血泪:比喻极度的悲伤。
  • 孤灯:孤独的灯光,象征寂寞。
  • 万里家乡:遥远的故乡。
  • 雁到衡阳身即返:雁到衡阳就不再南飞,比喻书信难通。
  • 子卿鸿:指传递书信的鸿雁,这里指书信。

翻译

丈夫在湖的西边做官,我在江的东边独居,三年来,我孤独地守着空荡荡的帐幕。向日葵的花蕾始终向着太阳,而柳树的花却无力地随风飘摇。在孤灯下,我流下了两行血泪,遥远的家乡只能在梦中相见。雁儿到了衡阳就不再南飞,即使想写信也难以找到传递的鸿雁。

赏析

这首作品表达了诗人对远方丈夫的深切思念和孤独无助的情感。诗中,“葵萼有心终向日”与“柳花无力苦随风”形成鲜明对比,既展现了诗人的忠贞不渝,又表达了她的柔弱无依。末句“雁到衡阳身即返,有书难倩子卿鸿”巧妙地运用雁南飞的典故,抒发了书信难通的无奈,增强了诗的感染力。