阙题
汉家伊洛九重城,御路浮桥万里平。
桂户雕梁连绮翼,虹梁绣柱映丹楹。
朝光欲动千门曙,丽日初照百花明。
燕赵蛾眉旧倾国,楚宫腰细本传名。
二月桑津期结伴,三春淇水逐关情。
兰丛有意飞双蝶,柳叶无趣隐啼莺。
扇里细妆将夜并,风前独舞共花荣。
两鬟百万谁论价,一笑千金判是轻。
不为披图来侍寝,非因主第奉身迎。
羊车讵畏青门闭,兔月今宵照后庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阙题:指诗题缺失,即诗的题目不明。
- 汉家伊洛:指汉朝的都城洛阳,伊洛即指伊水和洛水,流经洛阳。
- 九重城:形容城墙高大,有多重。
- 御路浮桥:指皇家大道和浮桥,浮桥是一种可以移动的桥梁。
- 桂户雕梁:指用桂木制成的门和雕刻精美的梁。
- 绮翼:指华丽的装饰。
- 虹梁绣柱:形容梁柱色彩斑斓,装饰华丽。
- 丹楹:红色的柱子。
- 燕赵蛾眉:指来自燕赵地区的美丽女子。
- 楚宫腰细:指楚国宫中的女子腰身纤细。
- 桑津:地名,可能指某个渡口。
- 淇水:河流名,流经河南。
- 兰丛:兰花丛。
- 柳叶无趣:指柳叶形状普通,不吸引人。
- 扇里细妆:指在扇子后面精心打扮。
- 两鬟百万:指女子的两个发髻价值百万。
- 一笑千金:形容女子的笑容极为珍贵。
- 羊车:古代一种装饰华丽的车辆。
- 青门:指宫门。
- 兔月:指月亮,因月亮形状似兔而得名。
翻译
隋朝的杨师道,描绘了汉家都城洛阳的壮丽景象,城墙高耸,皇家大道和浮桥横跨万里。宫殿的门是用桂木制成,梁上雕刻着精美的图案,彩虹般的梁和绣花的柱子映衬着红色的柱子。清晨的阳光照亮了千门万户,丽日初升,百花争艳。来自燕赵的美丽女子和楚国宫中腰身纤细的女子都闻名遐迩。二月在桑津约定结伴,三春在淇水边追逐嬉戏。兰花丛中双蝶飞舞,柳叶虽平凡却隐藏着啼莺。女子在扇后精心打扮,夜幕降临,她在风中共花儿一起舞蹈。她的两个发髻价值百万,她的一个笑容价值千金。她不是为了侍寝而来,也不是为了奉迎主人。她的华丽车辆不怕宫门关闭,今夜月亮照耀着后庭。
赏析
这首诗通过描绘汉家都城洛阳的繁华景象,展现了皇家的富丽堂皇和女子的美丽动人。诗中运用了大量的华丽词汇和生动的比喻,如“桂户雕梁”、“虹梁绣柱”等,形象地描绘了宫殿的壮丽和女子的娇美。同时,诗中也透露出一种超脱世俗的情感,表达了女子不为权势和金钱所动,追求自由和真爱的情感。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人高超的艺术造诣。