离骚(节选)
所属合集
名句
- 汩余将不及兮,恐年岁之不吾与。
- 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。
- 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
- 日月忽其不淹兮,恐美人之迟暮
- 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行
- 老冉冉其将至兮,恐脩名之不立
- 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩
- 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔
- 吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予
- 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩
- 纷吾既有此内美兮,又重之以脩能
- 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错
- 指九天以为正兮,夫惟灵脩之故也
- 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽
- 哀高丘之无女
- 恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳
- 高余冠之岌岌,长余佩之陆离
- 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩
- 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英
- 路曼曼其脩远兮,吾将上下而求索
译文
注释
序
赏析
注释
- 帝高阳:即高阳帝颛顼(zhuān xū)。
- 苗裔(yì):后代子孙。
- 朕:我。秦以前一般都可用于自称。
- 皇考:对亡父的尊称。
- 伯庸:屈原父亲的字。
- 摄提:古代星历术语。
- 孟陬(zōu):夏历正月。
- 庚寅:指庚寅日。
- 揆(kuí):估量,揣度。
- 肇(zhào):开始。
- 锡:通“赐”。
- 正则:“正”有“平”的意思,“则”有“法”的意思,本名含有正直公平的法则之意。
- 灵均:“灵”有“善”的意思,“均”有“平”的意思,本名含有善良公平的意旨。
- 扈(hù):披,楚地方言。
- 江离:香草名。
- 辟芷:生长在幽僻处的芷草。
- 纫:联缀。
- 汩(yù):水流迅疾的样子。
- 搴(qiān):采摘。
- 阰(pí):山名。
- 木兰:香木名。
- 宿莽:草名。
- 姱(kuā):美好。
- 鞿羁(jī jī):原指马缰和络头,这里比喻约束、束缚。
- 謇(jiǎn):正直。
- 谇(suì):进谏。
- 替:废弃。
- 蕙纕(xiāng):以蕙草编结的佩巾。
- 茝(chǎi):香草名。
- 忳(tún):忧郁。
- 侘傺(chà chì):失落,失意。
- 鸷鸟:凶猛的鸟。
- 圜(yuán):同“圆”。
- 尤:责备。
- 攘:忍受。
- 诟(gòu):辱骂。
- 兰皋:长兰草的水边高地。
- 椒丘:长椒树的山丘。
- 芰荷:菱叶与荷叶。
- 芙蓉:荷花。
- 岌岌(jí):高耸的样子。
- 陆离:修长的样子。
- 泽:污垢。
- 昭质:光明纯洁的品质。
- 四荒:四方荒远之地。
- 菲菲:香气浓郁。
- 惩:受创而改变。
翻译
我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生了。父亲仔细揣测我的生辰啊,于是赐给我相应的美名。父亲把我的名取为正则啊,同时把我的字叫作灵均。 我既有许多内在的美质啊,同时又有外在的美好才能。身披香草江离和在幽僻处生长的芷草啊,把秋兰联缀起来作为佩饰。时光像流水一样迅疾地逝去啊,我担心年岁不等待我。早晨我在山坡上采集木兰,傍晚又在小洲中摘取宿莽。太阳和月亮匆匆地不肯停留啊,春天和秋天轮流交替更迭。想到草木也有凋零之时啊,便担心美人也会日趋衰老。不趁着壮年抛弃邪秽啊,为何不改变这种法度?乘着千里马尽情地奔驰啊,来,我引导在前开路! …… 我长声叹息而掩面流泪啊,哀叹人民生活多灾多难。我虽然喜好修身而被约束啊,早晨进谏傍晚就遭贬。他们既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而再次给我加上罪名。这也是我内心所崇尚的美德啊,即使为此多次死去也不后悔。怨恨君心荒唐啊,始终不能体察我的忠心。众多的女子嫉妒我的美丽的容貌啊,造谣诽谤说我生性好淫。本来世俗就适应投机取巧啊,违背规矩而任意改变正常的措施。放弃绳墨而迁就曲木啊,竞相把苟合取悦奉为法则。忧郁烦闷失意啊,只有我在此时走投无路。宁愿突然死去随流水而消逝啊,我也不肯做出世俗小人这种丑态。雄鹰和凡鸟不能同群啊,从古至今都是这样。哪有方和圆能够互相吻合啊,哪有不同的思想而能够互相安处?压抑自己的心志啊,忍受着责备和侮辱。保持清白而献身正道啊,这本就是前代圣贤所赞许的。 悔恨当初不曾看清前途啊,迟疑了一阵我又打算回头。掉转我的车走回原路啊,趁着迷路还不算远。赶着我的马车缓行在长着兰草的水边高地啊,疾驰到长着椒树的山冈暂时停留下来。自己进仕不顺反而获罪啊,那就退回来重新穿上我当初的衣裳。用菱叶与荷叶制成上衣,又采集荷花来做下裳。不了解我也就算了啊,只要我的内心确实是芳洁纯真的。把我的高高的帽子加得更高啊,把我的长长的佩带再加长。我的芳香和光泽互相交融啊,只有我光明纯洁的品质还没有亏损。忽然回过头来放眼四处观看啊,将去看看四方广大的土地。佩戴着缤纷多彩的装饰品啊,菲菲的香气更加显著。人生各有自己的爱好啊,我唯独爱好修身并且习以为常。即使被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向是可以因挫败而改变的吗?
赏析
这首诗是屈原的代表作之一。开篇自述身世、生辰,强调自己的高贵出身和美好名字,接着表达自己既有内在美质又具外在才能。他忧心时光流逝,急于为国家效力,同时对世俗的丑恶现象表示愤慨和批判。诗中不断强调自己坚守正道、洁身自好,虽遭挫折仍矢志不渝。屈原通过丰富的想象、鲜明的形象比喻和强烈的情感抒发,展现了他的政治抱负、人生理想以及对楚国命运的忧虑和对黑暗现实的不满。其语言优美,意境深远,具有极高的艺术价值,对后世文学产生了深远影响。

屈原
屈原的其他作品
- 《 楚辞 · 九歌 · 其五 · 大司命 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辞 · 九章 · 其八 · 橘颂 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辞 · 天问 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辞 · 九歌 · 其十 · 国殇 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辞 · 九章 · 其二 · 涉江 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辞 · 渔父 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辞 · 远游 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辞 · 九章 · 其七 · 惜往日 》 —— [ 周 ] 屈原