读 蟠桃诗寄子美
注释
- 韩孟:指唐代文学家韩愈和孟郊。韩(hán),韩愈;孟(mèng),孟郊。
- 力相当:意思是他们在文学创作上的才华和力量不相上下。
- 篇章缀谈笑:写文章伴随着谈笑,形容创作状态轻松自在。
- 雷电击幽荒:指他们的文章如雷电般震撼僻远之地,形容作品影响力大。
- 众鸟谁敢和:众多凡鸟哪里敢应和。喻指一般人难以与韩孟相比。
- 鸣凤呼其凰:像凤凰呼唤伴侣一样,指韩孟相互呼应、彼此欣赏。
- 穷:这里指孟郊家境穷困、诗歌风格清苦。
- 苦累累:困苦接连不断。
- 富:这里指韩愈诗歌内容丰富、气势磅礴。
- 浩穰穰(ráng):形容事物繁多、气势盛大。
- 啄其精:孟郊精于雕琢诗的精华。
- 烂文章:韩愈的文章绚烂多彩。
- 揫敛(jiū liǎn):聚敛、收拢,这里指孟郊诗歌风格较为收敛。
- 宫、商:古代五音中的两个音,这里用宫、商代指韩孟不同的诗歌风格。
- 锵锵(qiāng):形容声音响亮、和谐。
- 希世:世间少有。
- 寂寥(liáo):寂静、冷清,这里形容文坛冷清。
- 至宝:这里指韩孟那种杰出的文学才华。
- 郊死不为岛:孟郊死后,诗坛没有再出现像他那样的杰出诗人。岛(dǎo):指贾岛,这里指代和孟郊诗歌风格类似的诗人。
- 圣俞:北宋诗人梅尧臣的字。
- 发其藏:发掘出被埋没的宝藏般的才华,指梅尧臣有和韩孟相似的才华展现。
- 患世愈不出:担心这样的人才越来越难出现。
- 号霜:在霜寒之夜号叹。
- 玉山禾:神话中生长在玉山的谷物,传说凤凰非玉山禾不食。这里比喻高妙难成的作品。
- 勉彊(qiáng):勉强。
- 前芳:前代美好的风范。
- 蔼(ǎi)如:温和、和美。
- 老鸡嘴爪硬:这里以老鸡自比,说自己能力有限。
- 场:这里指创作擂台。
- 轩昂:形容精神饱满,气概不凡。
- 交相:互相。
- 铓(máng):刀剑的尖端,这里代指才华交锋。
- 釂(jiào):饮酒干杯。
- 乖离:分离、离别。
翻译
韩愈和孟郊在文学创作上,就像两位势均力敌的英雄一般。他们创作文章时轻松自如,作品却如雷电般震撼着偏远的地方。众多文人像普通鸟儿一样,哪里敢回应他们,他们就如同凤凰呼唤伴侣一样相互呼应。孟郊一生穷苦,诗歌风格清苦连连;韩愈诗作气势宏大、内容丰富。孟郊精研诗歌精华,韩愈文章绚烂多彩。他们诗歌风格一个如宫音般高昂开阔,一个似商音般收敛细密。虽然两种韵律不同,但共同展现却和谐动听。上天产生这样奇特的人才,世间少有且难以常见。文坛冷清寂寥已经二百年,那珍贵的文学才华被掩埋而失去光彩。孟郊死后很难再有像他那样的诗人出现,幸好梅尧臣展现出了类似韩孟的才华。我担心世间这样的人才越发难现,他独自行吟在霜寒的夜里。霜寒侵入他的身体,那凄清的声音带着无尽哀伤。写出高妙作品就像玉山的谷物难以成熟,他终年都因创作的艰难而苦恼。我自己没办法让他不再苦恼,却还不自量力地想要和他的诗作。放开嗓子应和他的韵律,即便竭尽全力也勉强为之。心里清楚远不是他的对手,但就是想要继承前代的美好风范。最近,传来一首蟠桃诗到北方,激发了我这衰病之人的情思,就好像得到了温暖的春日阳光。我欣然打算唱和,洗好砚台坐在中堂。可是拿起笔墨却难以落下,恍然若有所失。我就像老鸡嘴爪僵硬,不敢轻易进入这场创作竞争中。还没战斗就先退缩,但即便败退也不甘心投降。我更想呼唤子美,可子美远在涛江那边。他虽然容颜憔悴,但志向依然高亢不凡。他的才华和实力确实值得较量,胜负很难预料,能够互相成就经典。怎么能让他们二人彼此交接,挥舞才华的锋芒相互比拼呢。我也愿意为此助威,像擂鼓摇旗一样在旁边呐喊。那将是天下最畅快的乐事,喝一百杯酒来庆祝都不为过。只是如今彼此分离难以相聚,这个愿望怎样才能实现呢。
赏析
这首诗是欧阳修的作品,围绕唐代诗人韩愈、孟郊以及当时的诗人梅尧臣、苏舜钦(子美)展开。诗的开篇将韩愈和孟郊并提,称赞他们才华相当,创作时潇洒自如而作品震撼力强,形象地展现出二人在唐代诗坛的卓越地位。接着细述孟郊和韩愈诗歌风格的差异与互补,以“宫商”比喻,新颖生动。随后讲述文坛沉寂后梅尧臣的出现,对其诗作才华给予极大关注和佩服。诗中还表达了自己虽难以比得上梅尧臣的才华,仍“引吭和其音”,想要继承前贤风范的心境。最后引出对子美(苏舜钦)的期待,渴望看到子美与梅尧臣才华交锋,同时自己愿在一旁助威,表达出对诗歌创作交流的向往。此诗展现出欧阳修对前代及当代诗人的深刻理解与推崇,通过对比、比喻等手法生动描绘诗人与诗作特点,洋溢着对优秀文学的追求与热爱。