读 蟠桃诗寄子美

韩孟于文词,两雄力相当。 篇章缀谈笑,雷电击幽荒。 众鸟谁敢和,鸣凤呼其凰。 孟穷苦累累,韩富浩穰穰。 穷者啄其精,富者烂文章。 发生一为宫,揫敛一为商。 二律虽不同,合奏乃锵锵。 天之产奇怪,希世不可常。 寂寥二百年,至宝埋无光。 郊死不为岛,圣俞发其藏。 患世愈不出,孤吟夜号霜。 霜寒入毛骨,清响哀愈长。 玉山禾难熟,终岁苦饥肠。 我不能饱之,更欲不自量。 引吭和其音,力尽犹勉彊。 诚知非所敌,但欲继前芳。 近者蟠桃诗,有传来北方。 发我衰病思,蔼如得春阳。 欣然便欲和,洗砚坐中堂。 墨笔不能下,恍恍若有亡。 老鸡嘴爪硬,不易犯其场。 不战先自却,虽奔未甘降。 更欲呼子美,子美隔涛江。 其人虽憔悴,其志独轩昂。 气力诚当对,胜败可交相。 安得二子接,挥锋两交铓。 我亦愿助勇,鼓旗噪其旁。 快哉天下乐,一釂宜百觞。 乖离难会合,此志何由偿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 韩孟:指唐代文学家韩愈和孟郊。韩(hán),韩愈;孟(mèng),孟郊。
  • 力相当:意思是他们在文学创作上的才华和力量不相上下。
  • 篇章缀谈笑:写文章伴随着谈笑,形容创作状态轻松自在。
  • 雷电击幽荒:指他们的文章如雷电般震撼僻远之地,形容作品影响力大。
  • 众鸟谁敢和:众多凡鸟哪里敢应和。喻指一般人难以与韩孟相比。
  • 鸣凤呼其凰:像凤凰呼唤伴侣一样,指韩孟相互呼应、彼此欣赏。
  • :这里指孟郊家境穷困、诗歌风格清苦。
  • 苦累累:困苦接连不断。
  • :这里指韩愈诗歌内容丰富、气势磅礴。
  • 浩穰穰(ráng):形容事物繁多、气势盛大。
  • 啄其精:孟郊精于雕琢诗的精华。
  • 烂文章:韩愈的文章绚烂多彩。
  • 揫敛(jiū liǎn):聚敛、收拢,这里指孟郊诗歌风格较为收敛。
  • 宫、商:古代五音中的两个音,这里用宫、商代指韩孟不同的诗歌风格。
  • 锵锵(qiāng):形容声音响亮、和谐。
  • 希世:世间少有。
  • 寂寥(liáo):寂静、冷清,这里形容文坛冷清。
  • 至宝:这里指韩孟那种杰出的文学才华。
  • 郊死不为岛:孟郊死后,诗坛没有再出现像他那样的杰出诗人。岛(dǎo):指贾岛,这里指代和孟郊诗歌风格类似的诗人。
  • 圣俞:北宋诗人梅尧臣的字。
  • 发其藏:发掘出被埋没的宝藏般的才华,指梅尧臣有和韩孟相似的才华展现。
  • 患世愈不出:担心这样的人才越来越难出现。
  • 号霜:在霜寒之夜号叹。
  • 玉山禾:神话中生长在玉山的谷物,传说凤凰非玉山禾不食。这里比喻高妙难成的作品。
  • 勉彊(qiáng):勉强。
  • 前芳:前代美好的风范。
  • 蔼(ǎi)如:温和、和美。
  • 老鸡嘴爪硬:这里以老鸡自比,说自己能力有限。
  • :这里指创作擂台。
  • 轩昂:形容精神饱满,气概不凡。
  • 交相:互相。
  • 铓(máng):刀剑的尖端,这里代指才华交锋。
  • 釂(jiào):饮酒干杯。
  • 乖离:分离、离别。

翻译

韩愈和孟郊在文学创作上,就像两位势均力敌的英雄一般。他们创作文章时轻松自如,作品却如雷电般震撼着偏远的地方。众多文人像普通鸟儿一样,哪里敢回应他们,他们就如同凤凰呼唤伴侣一样相互呼应。孟郊一生穷苦,诗歌风格清苦连连;韩愈诗作气势宏大、内容丰富。孟郊精研诗歌精华,韩愈文章绚烂多彩。他们诗歌风格一个如宫音般高昂开阔,一个似商音般收敛细密。虽然两种韵律不同,但共同展现却和谐动听。上天产生这样奇特的人才,世间少有且难以常见。文坛冷清寂寥已经二百年,那珍贵的文学才华被掩埋而失去光彩。孟郊死后很难再有像他那样的诗人出现,幸好梅尧臣展现出了类似韩孟的才华。我担心世间这样的人才越发难现,他独自行吟在霜寒的夜里。霜寒侵入他的身体,那凄清的声音带着无尽哀伤。写出高妙作品就像玉山的谷物难以成熟,他终年都因创作的艰难而苦恼。我自己没办法让他不再苦恼,却还不自量力地想要和他的诗作。放开嗓子应和他的韵律,即便竭尽全力也勉强为之。心里清楚远不是他的对手,但就是想要继承前代的美好风范。最近,传来一首蟠桃诗到北方,激发了我这衰病之人的情思,就好像得到了温暖的春日阳光。我欣然打算唱和,洗好砚台坐在中堂。可是拿起笔墨却难以落下,恍然若有所失。我就像老鸡嘴爪僵硬,不敢轻易进入这场创作竞争中。还没战斗就先退缩,但即便败退也不甘心投降。我更想呼唤子美,可子美远在涛江那边。他虽然容颜憔悴,但志向依然高亢不凡。他的才华和实力确实值得较量,胜负很难预料,能够互相成就经典。怎么能让他们二人彼此交接,挥舞才华的锋芒相互比拼呢。我也愿意为此助威,像擂鼓摇旗一样在旁边呐喊。那将是天下最畅快的乐事,喝一百杯酒来庆祝都不为过。只是如今彼此分离难以相聚,这个愿望怎样才能实现呢。

赏析

这首诗是欧阳修的作品,围绕唐代诗人韩愈、孟郊以及当时的诗人梅尧臣、苏舜钦(子美)展开。诗的开篇将韩愈和孟郊并提,称赞他们才华相当,创作时潇洒自如而作品震撼力强,形象地展现出二人在唐代诗坛的卓越地位。接着细述孟郊和韩愈诗歌风格的差异与互补,以“宫商”比喻,新颖生动。随后讲述文坛沉寂后梅尧臣的出现,对其诗作才华给予极大关注和佩服。诗中还表达了自己虽难以比得上梅尧臣的才华,仍“引吭和其音”,想要继承前贤风范的心境。最后引出对子美(苏舜钦)的期待,渴望看到子美与梅尧臣才华交锋,同时自己愿在一旁助威,表达出对诗歌创作交流的向往。此诗展现出欧阳修对前代及当代诗人的深刻理解与推崇,通过对比、比喻等手法生动描绘诗人与诗作特点,洋溢着对优秀文学的追求与热爱。

欧阳修

欧阳修

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文