水调歌头 · 寿湖南胡太初
沆瀣金茎露,清洁玉壶冰。分明昨夜,光见南极老人星。山甫秀钟崧岳,傅说上符箕尾,造物为时生。一代词科伯,飞上到蓬瀛。
紫薇天,丹禁地,掌丝纶。盘洲益国,个样人物只三人。辞却翰林风月,故就湖湘霖雨,天下共为春,试看玉堂□,太半秉洪钧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 沆瀣(hàng xiè):夜间的水气,露水。旧谓仙人所饮。
- 金茎露:指承露盘中的露,传说将此露和玉屑服之,可得仙道。
- 玉壶冰:比喻清白廉洁。
- 南极老人星:又称寿星,古代神话中的长寿之神。
- 山甫:即申伯,周宣王之舅,封于申,伯爵,故称。
- 崧岳:即嵩山,五岳之一,位于河南登封市北。
- 傅说(fù yuè):商王武丁的大臣,相传原是傅岩地方从事版筑的奴隶,后被武丁任以为相,政绩卓著。
- 箕尾:星宿名,二十八宿之一。
- 词科伯:指擅长文学的人。
- 蓬瀛:蓬莱和瀛洲,神山名,相传为仙人所居之处。亦泛指仙境。
- 紫薇天:指皇宫。
- 丹禁地:指皇帝的居所。
- 掌丝纶:指掌管皇帝的诏书。
- 盘洲益国:指治理国家,使国家更加繁荣昌盛。
- 翰林风月:指翰林院的文学创作。
- 湖湘霖雨:指在湖南地区施政,如甘霖般滋润百姓。
- 秉洪钧:指执掌大权,治理国家。
翻译
夜间的露水如金茎般珍贵,清洁如玉壶中的冰。昨夜分明见到了南极的老人星,光芒照耀。山甫的才华如同嵩山般高耸,傅说的命运与箕尾星宿相符,造物主为他而生。他是一代文学巨匠,飞升至仙境。
在皇宫中,他是掌管诏书的重臣。治理国家,使国家更加繁荣,这样的人只有三位。他辞去了翰林院的文学创作,转而在湖南施政,如甘霖般滋润百姓,使天下共享春光。看那玉堂之中,大半都是执掌大权,治理国家的人才。
赏析
这首作品以华丽的辞藻和丰富的意象,赞美了胡太初的才华和政绩。通过“沆瀣金茎露”、“玉壶冰”等比喻,形容其清廉高洁;以“南极老人星”、“山甫秀钟崧岳”等典故,喻其才华横溢、命运非凡。后文则通过“紫薇天”、“丹禁地”等描绘其政治地位,以及“湖湘霖雨”、“秉洪钧”等表达其治理国家的成就。整首词既展现了作者对胡太初的崇敬之情,也体现了元代文人对政治理想的追求。