水调歌头 · 寿湖南胡太初

沆瀣金茎露,清洁玉壶冰。分明昨夜,光见南极老人星。山甫秀钟崧岳,傅说上符箕尾,造物为时生。一代词科伯,飞上到蓬瀛。 紫薇天,丹禁地,掌丝纶。盘洲益国,个样人物只三人。辞却翰林风月,故就湖湘霖雨,天下共为春,试看玉堂□,太半秉洪钧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沆瀣(hàng xiè):夜间的水气,露水。旧谓仙人所饮。
  • 金茎露:指承露盘中的露,传说将此露和玉屑服之,可得仙道。
  • 玉壶冰:比喻清白廉洁。
  • 南极老人星:又称寿星,古代神话中的长寿之神。
  • 山甫:即申伯,周宣王之舅,封于申,伯爵,故称。
  • 崧岳:即嵩山,五岳之一,位于河南登封市北。
  • 傅说(fù yuè):商王武丁的大臣,相传原是傅岩地方从事版筑的奴隶,后被武丁任以为相,政绩卓著。
  • 箕尾:星宿名,二十八宿之一。
  • 词科伯:指擅长文学的人。
  • 蓬瀛:蓬莱和瀛洲,神山名,相传为仙人所居之处。亦泛指仙境。
  • 紫薇天:指皇宫。
  • 丹禁地:指皇帝的居所。
  • 掌丝纶:指掌管皇帝的诏书。
  • 盘洲益国:指治理国家,使国家更加繁荣昌盛。
  • 翰林风月:指翰林院的文学创作。
  • 湖湘霖雨:指在湖南地区施政,如甘霖般滋润百姓。
  • 秉洪钧:指执掌大权,治理国家。

翻译

夜间的露水如金茎般珍贵,清洁如玉壶中的冰。昨夜分明见到了南极的老人星,光芒照耀。山甫的才华如同嵩山般高耸,傅说的命运与箕尾星宿相符,造物主为他而生。他是一代文学巨匠,飞升至仙境。

在皇宫中,他是掌管诏书的重臣。治理国家,使国家更加繁荣,这样的人只有三位。他辞去了翰林院的文学创作,转而在湖南施政,如甘霖般滋润百姓,使天下共享春光。看那玉堂之中,大半都是执掌大权,治理国家的人才。

赏析

这首作品以华丽的辞藻和丰富的意象,赞美了胡太初的才华和政绩。通过“沆瀣金茎露”、“玉壶冰”等比喻,形容其清廉高洁;以“南极老人星”、“山甫秀钟崧岳”等典故,喻其才华横溢、命运非凡。后文则通过“紫薇天”、“丹禁地”等描绘其政治地位,以及“湖湘霖雨”、“秉洪钧”等表达其治理国家的成就。整首词既展现了作者对胡太初的崇敬之情,也体现了元代文人对政治理想的追求。

王义山

元富州丰城人,字元高,号稼村。南宋末理宗景定三年进士。知新喻县,迁永州司户。入元,提举江西学事。著有《稼村类稿》。 ► 191篇诗文