(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酒所:饮酒的地方。
- 春归:春天结束。
- 五更:古代夜间计时单位,一夜分为五更,每更约两小时,五更即天将亮时。
- 横盖:指被子。
- 灯喜:灯火。
- 小雨馀残滴:小雨过后,残留的雨滴。
- 群蛙动暖声:蛙声响起,预示着春天的温暖。
- 故园:故乡的家园。
- 客湓城:作为客人居住在湓城。湓城,地名,今江西省九江市。
翻译
在饮酒的地方,春天悄然离去,醒来时已是五更天。 被子的长度似乎因惊醒而显得短了,灯火再次被挑亮,显得格外欢喜。 小雨过后,残留的雨滴还在滴落,蛙声响起,预示着春天的温暖。 故乡的花儿开得正艳,谁料到我却在湓城作客。
赏析
这首作品描绘了春天夜晚至清晨的景象,通过细腻的感受表达了诗人对故乡的思念和对客居他乡的无奈。诗中,“酒所春归暮”一句,既点明了时间,又隐含了诗人对春天流逝的感慨。“被惊横盖短,灯喜再挑明”则巧妙地通过被子和灯火的描写,传达了诗人从睡梦中惊醒后的心情。后两句通过对小雨和蛙声的描绘,进一步烘托出春天的氛围。结尾的“故园花正好,谁料客湓城”则是对故乡的深切思念和对现状的无奈表达,情感真挚,意境深远。