抵豫章
泊舟豫章城,黑潦满道周。
街衢未改昔,故旧罕所留。
行投学子庐,假榻得小休。
灯前作家书,岂为儿女谋。
戒之筑土室,弟骨至则收。
茫茫念三年,此骨知在不。
置书就我寝,泫然泪双流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 抵豫章:到达豫章(今江西南昌)。
- 黑潦:黑色的积水。潦(lǎo):积水。
- 道周:道路的旁边。
- 街衢:街道。
- 故旧:旧友,老朋友。
- 行投:行走中投靠。
- 学子庐:学子的住所。
- 假榻:借宿。榻(tà):床。
- 小休:短暂的休息。
- 作家书:写家信。
- 戒之:告诫他。
- 筑土室:建造土屋。
- 弟骨:弟弟的遗骨。
- 至则收:到了就收起来。
- 不:同“否”。
- 置书:放下书信。
- 泫然:泪流满面的样子。
翻译
我抵达了豫章城,只见道路上满是黑色的积水。街道依旧如昔,但老朋友却少有留在这里的。我行走中投靠了学子的住所,借宿得以短暂休息。在灯前写家信,并非只为儿女打算。我告诫他建造土屋,等弟弟的遗骨到了就收起来。我茫茫然地思念了三年,不知道这遗骨是否还在。我放下书信,泪流满面地准备就寝。
赏析
这首作品描绘了诗人赵文抵达豫章城后的所见所感。诗中,“黑潦满道周”一句,既描绘了豫章城的道路状况,也隐喻了诗人内心的沉重与迷茫。诗人投靠学子庐,借宿小休,灯前写家书,却并非只为儿女谋,而是心系远方,担忧弟弟的遗骨。诗的结尾,诗人泪流满面,情感深沉,表达了对亲人的深切思念和对未来的忧虑。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对家人的深情厚意和对生活的无奈感慨。