(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照所和诗中的韵及其用韵的先后次序写诗。
- 赵韫玉:人名,诗人的朋友。
- 寒炉:指取暖的火炉,因天气寒冷而显得冷清。
- 入肌:深入骨髓,形容寒冷至极。
- 空斋:空荡的书房。
- 愁绝:极度忧愁。
- 经纶:原指整理丝缕,引申为治理国家大事。
- 不了:不能理解。
- 古人痴:指古人对某些事物的执着或痴迷。
- 琼壶:美玉制成的壶,这里指珍贵的酒器。
- 残钟:指夜晚寺庙或宫殿中敲响的钟声,通常用来表示夜晚的结束或开始。
- 禁夜:古代夜晚有宵禁,即禁止人们外出。
翻译
坐在寒冷的火炉旁,酒的暖意深入肌骨,偶尔的谈笑比诗歌更能温暖人心。 空荡的书房因雨水而更显忧愁,往事如云,让我在梦中不断回想。 岁月只是让我们这些老去,对于治理国家的大事,我们无法理解古人的执着。 狂放之中想要砸碎那美玉制成的酒壶,忽然想起夜晚结束时的残钟声。
赏析
这首作品描绘了一个寒冷夜晚,诗人在空荡的书房中饮酒取暖,思绪万千的情景。诗中“坐拥寒炉酒入肌”一句,既表达了环境的寒冷,也透露出诗人内心的孤寂。后文通过对往事的回忆和对现实的感慨,展现了诗人对岁月流逝的无奈和对古人执着精神的敬仰。结尾处的“忽忆残钟禁夜时”则巧妙地将诗人的思绪拉回到现实,增添了诗作的深沉与韵味。