清明后一日过怀来

居庸春色限燕台,山杏凝寒花未开。 驿马萧萧云日晚,一川风雨过怀来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 居庸:古关名,今位于北京市昌平区西北部,是长城的重要关口之一。
  • 燕台:指燕京,即今北京。
  • 驿马:古代传递公文或信件的马匹。
  • 萧萧:形容马嘶声或风声。
  • 一川:指一条河流。

翻译

春天的景色在居庸关与燕京之间有了界限,山中的杏花还带着寒意,尚未开放。 傍晚时分,驿马发出萧萧的嘶鸣声,随着一阵风雨,我穿越了怀来。

赏析

这首作品描绘了清明后一日作者穿越怀来的旅途景象。诗中,“居庸春色限燕台”一句,既表达了春天景色的美好,又暗示了地理的界限。山杏凝寒,花未开放,增添了一丝寒意和期待。后两句通过驿马的萧萧声和风雨的描写,生动地勾勒出了旅途的艰辛和环境的变幻,同时也反映了作者内心的感受。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对旅途景色的深刻体验。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文

刘秉忠的其他作品