门有车马客
门有车马客,驾言发西京。
备谙兴废事,具识治乱情。
天子既神武,储君复神明。
钟鸣启双阙,王侯方雁行。
要途无贵戚,密地有寒英。
怀柔建六典,戡强用五兵。
西伐踰葱岭,东征际沧溟。
北盻詟沙漠,南顾定儋琼。
金图启天秘,银瓮发地灵。
八表既荡一,九有悉来庭。
鄙人值阳九,嗟为□运并。
忼慨携客泣,矫首晞太平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 驾言:驾车出行。
- 备谙:完全了解。
- 治乱情:治理和混乱的情况。
- 神武:英明勇武。
- 储君:太子。
- 神明:英明。
- 钟鸣:钟声响起,象征朝廷的庄严。
- 双阙:宫殿前的两座高台。
- 雁行:像雁群一样排列有序。
- 要途:重要的道路。
- 寒英:寒门英才。
- 怀柔:以德服人,安抚远方。
- 六典:六种典章制度。
- 戡强:平定强敌。
- 五兵:五种兵器,泛指军队。
- 葱岭:古代对中亚山脉的称呼。
- 沧溟:大海。
- 詟(zhé):恐惧。
- 儋琼:古代地名,在今海南。
- 金图:金色的图画,指天子的图谋。
- 银瓮:银制的酒器,象征国家的富强。
- 八表:八方之外,指极远的地方。
- 九有:九州,指全中国。
- 鄙人:谦称自己。
- 阳九:指厄运。
- 忼慨:激昂慷慨。
- 晞:希望。
翻译
门前有车马的客人,驾车从西京出发。他完全了解历史的兴衰,深刻认识国家的治乱。天子英明勇武,太子同样英明。钟声响起,宫殿前的双阙庄严,王侯们有序排列。重要道路上没有贵族的阻碍,寒门英才得以显露。以德服人,建立六种典章制度,用五种兵器平定强敌。西征越过葱岭,东征到达大海。北望沙漠令人恐惧,南顾海南安定。金色的图谋开启天子的秘密,银制的酒器象征国家的富强。八方之外都被统一,九州之内都来朝见。我这个卑微的人遭遇厄运,与时运不济。激昂慷慨地与客人一起哭泣,抬头希望太平盛世。
赏析
这首作品通过描述一位从西京出发的客人,展现了元代社会的政治格局和国家的强盛。诗中,“天子既神武,储君复神明”体现了当时统治者的英明和国家的稳定。而“西伐踰葱岭,东征际沧溟”则描绘了元代对外扩张的壮阔景象。最后,诗人表达了自己对时局的感慨和对太平盛世的渴望,体现了个人命运与国家兴衰的紧密联系。