归鸿曲

· 李瓒
高秋鸿雁来,仲春鸿雁归。关河道路远,沙场声韵悲。 去年曾寄帛书去,回文织就相思句。稿砧远在边城戍,高楼不见绝心绪。 愁多别久泪阑干,何日归来再合欢。一听归鸿一生怨,杨子江南春雨寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 归鸿:归来的鸿雁,常用来比喻书信或消息。
  • 高秋:深秋。
  • 鸿雁:一种候鸟,常用来象征书信或远方的消息。
  • 仲春:春季的第二个月,即农历二月。
  • 关河:关隘和河流,指边疆地区。
  • 沙场:战场。
  • 帛书:写在丝帛上的书信。
  • 回文:一种可以正读反读的诗句或文字游戏。
  • 织就:编织完成。
  • 相思句:表达思念之情的诗句。
  • 稿砧:古代用来磨刀的石头,这里比喻远方的丈夫。
  • 边城戍:边疆的城池和守卫。
  • 高楼:指女子居住的地方。
  • 绝心绪:心情极度烦乱。
  • 阑干:泪水纵横的样子。
  • 合欢:团聚的欢乐。
  • :怨恨,不满。
  • 杨子江:即长江。
  • 春雨寒:春天的雨水带来的寒意。

翻译

深秋时节鸿雁南飞,仲春时节鸿雁北归。关隘河流遥远,战场上的声音悲凉。 去年曾寄去丝帛书信,回文编织成的相思句。丈夫远在边疆守卫,高楼中我无法平静心绪。 久别重逢的泪水纵横,不知何时能再次团聚。一听到归鸿的声音就一生怨恨,杨子江畔春雨带来的寒意。

赏析

这首作品通过鸿雁的迁徙来象征书信的传递和思念之情。诗中,“归鸿”不仅是季节的使者,也是远方消息的传递者。女子在高楼中思念远在边疆的丈夫,泪水纵横,心情烦乱。诗的结尾,以“一听归鸿一生怨”表达了女子对远方丈夫的深切思念和怨恨,以及春雨带来的寒意,增添了诗的凄凉氛围。整首诗语言凝练,意境深远,表达了战争年代人们深深的思念和无奈。

李瓒

李瓒

元平江路人,字子粲,一字子鬯,号弋阳山樵。旁通佛经及庄周之学。有《弋阳山樵稿》。 ► 27篇诗文