河传 · 戏效花间体

倦绣。轻揎罗袖。背倚秋千。杜鹃。年年恼人三月天。锦笺。空将心事传。 小玉偷移筝上雁。弦索断。惊起睡鸳散。粉墙西。杨柳堤。马嘶。谁家游子归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (xuān):卷起或捋起袖子。
  • 杜鹃:一种鸟,常在春天鸣叫,声音凄切,常被用来象征春天的到来和离别的哀愁。
  • 锦笺:华美的信纸,常用来写情书或表达心事。
  • 小玉:此处指女子的名字,也可能是指侍女。
  • :一种古代的弹拨乐器。
  • 弦索:指筝的弦。
  • 粉墙:涂有白粉的墙。
  • 杨柳堤:种有杨柳的堤岸,常与离别、游子等意象联系在一起。
  • 马嘶:马的嘶鸣声。

翻译

她疲倦地绣着花,轻轻卷起罗袖,背靠着秋千。杜鹃鸟的叫声,年年都在这恼人的三月天响起。她拿起华美的信纸,却只能空将心事寄托。

小玉偷偷地移动了筝上的弦轴。弦断了,惊起了睡着的鸳鸯,它们四散飞去。在粉墙的西边,杨柳堤上,马儿嘶鸣。是谁家的游子归来了?

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了一位女子春日的闲愁和对远方游子的思念。通过“倦绣”、“背倚秋千”等动作,展现了女子的慵懒与无聊;而“杜鹃”、“锦笺”则巧妙地表达了她的相思之情。后半部分通过“小玉偷移筝上雁”等情节,增添了戏剧性和动感,最后以“马嘶”、“杨柳堤”等意象,暗示了游子的归来,给全词增添了一抹期待和希望的色彩。整首词语言优美,意境深远,情感细腻,展现了元代词人邵亨贞的高超艺术造诣。